الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
•
مارون:
مارون (يونانية) نبات يدعى باللاتينية ucrium Temarum ( ابن البيطار 2: 466)(بوشر).
•
وما زال:
ما زال: أيضا، (بوشر بربرية): ما زال بكري: هناك أيضا فسحة من الوقت. ما زال ما خلص: لم ينته بعد
…
الخ؛ إننا حين نصرف فعل ما زال نكتبه، عادة، بكلمتين، وعلى سبيل المثال قولنا: أنت ما زلت في الفراش وكذلك القهوة طابت وإلا ما زالت أي هل تهيأت
…
الخ (انظر ما ذكره بوشر).
•
مازر:
مازر: هو المازريون ذو الأوراق الكبيرة عند مزارعي الأندلس واسمه العلمي: Daphne alpina ( ابن البيطار 1: 468).
•
ماساقولا:
ماسوقولا: مشمش بري (انظر مادة قاتل أبيه).
•
ماست:
ماست (فارسية): رائب (في مخطوطة Ia
ماش
ت) معجم المنصوري: هو الرائب الذي لم تشتد حمضته وقد كتبها ابن البيطار (1: 198) ماشت وفي مخطوطة A أخطأ وكتبها ماسب؛ وهي عند ابن بطوطة (2: 45) ماس.
•
ماسريقا:
ماسريقا: في م. المحيط (الماساريقي بالقصر غشاء ذو عدد وعروق وشرايين يمسك الأمعاء الدقيقة ورباطاتها حافظا إياها في مراكزها. يونانية مركبة معناها وسط الأمعاء واليها تنسب الغدد والشرايين الماساريقية).
ماسريقا: وريد (ابن وافد، شكوري 179، 209).
ماسريقا: أنبوب، وعاء (قناة دقيقة في نسيج النباتات تنقل النسغ والعصارة). ابن البيطار 1، 279).
•
ماسفود:
ماسفود: اسم دواء هندي (انظر ابن البيطار 2: 466).
•
ماسلين:
(انظر في نسخة N حيث قد ورد بفتح السين) قوقع (جنس حيوانات من الرخويات التي تعيش في صدفة) وعند المستعيني: حلزون.
• ماش: ماش (عامية): في م. المحيط (كلمة تستعملها العامة للنفي يقولون لمن قال ماذا معكم ماش. أي لا شيء معنا).
•
ماصة:
ماصة: خيط (شيرب).
•
ماطر شلبة:
ماطر شلبة: هي باللاتينية mater sylvae وبالأسبانية elvamadres أي: صريمة الجدي (ابن البيطار 2: 448)( AB) مضيفا: معناه باللطيني أم الشغراء).