الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
الاهتمام بالسيرة النبوية باللغة الفرنسية: عرض وتحليل
للدكتور حسن عزوزي
بسم الله الرحمن الرحيم
الفصل الأول: كتابات المسلمين حول السيرة النبوية باللغة الفرنسية
ينطلق اهتمام الباحثين المسلمين بدراسة السيرة النبوية باللغة الفرنسية من باعثين اثنين:
أ- تحقيق واجب الدعوة الإسلامية الذي يفرض ضرورة استخدام وتوظيف اللغات الأجنبية كوسيلة وأداة لنشر الإسلام والتعريف بنبيه ورسالته ونقل معطياته إلى العالم برمته، وهذا الصنف من الدعوة تحتاج إليه الأقليات والجاليات الإسلامية من جهة، وكذا غير المسلمين من أتباع الديانات والعقائد المختلفة الذين يتوقون إلى الاطلاع على سيرة الرسول صلى الله عليه وسلم ومعالم رسالته.
ب- مواجهة الكتابات الاستشراقية المهيمنة عن طريق إيجاد بديل لدراساتهم المشوهة لحقائق السيرة النبوية ومعطياتها الأصيلة، ولا شك أن الاقتناع بضرورة إنتاج دراسات وأبحاث حول السيرة النبوية باللغة الفرنسية من طرف علماء وباحثين مسلمين يستوعبون وقائع السيرة في نقائها وصفائها وأصالتها يمثل في حد ذاته تحقيقا لواجب الرد والتصدي لمن يطعن في الإسلام ورسالته.
وإذا كان الأمر كذلك فلابد من الاعتراف بأن ما كتب عن سيرة الرسول صلى الله عليه وسلم باللغة الفرنسية من طرف العلماء والباحثين المسلمين ضئيل جدا مقارنة بما كتب باللغة الإنجليزية، فأمام هيمنة واسعة للكتابات الاستشراقية باللغة الفرنسية لا نجد سوى دراسات معدودة للباحثين المسلمين، لعل
أبرزها:
أولاً: كتاب "محمد صلى الله عليه وسلم" لمحمد أسعد باي (1) قدم له المستشرق الفرنسي M.E.I. Gautier يقع في 330 صفحة، ويضم أربعة فصول:
الفصل الأول: العالم قبل ميلاد محمد صلى الله عليه وسلم.
الفصل الثاني: الرسالة.
الفصل الثالث: المدينة والدولة.
الفصل الرابع: العالم بعد وفاة محمد صلى الله عليه وسلم.
ويبدو من خلال الكتاب أن المؤلف قد كتب كتابه متأثرا بالمنهج الاستشراقي في الكتابة في حقل السيرة النبوية.
ثانياً: كتاب الدكتور جمال الدين بن الشيخ: معراج النبي صلى الله عليه وسلم (2) ، استعرض فيه حدث المعراج من خلال ترجمة حديث المعراج وتحليله من رواية عبد الله ابن عباس رضي الله عنهما المشهورة وقد تخلل الكتاب إشارات متعددة إلى مدى استغلال قصة المعراج في الثقافة الصوفية من جهة والفكر الغربي (دانتي على سبيل المثال) من جهة أخرى.
ثالثاً: كتابات البروفسور محمد حميد الله الحيدر آبادي رحمه الله (توفي عام1424هـ) ، ويمكن الجزم بأن الشيخ محمد حميد الله هو أبرز من تخصص في إبراز وقائع السيرة النبوية باللغة الفرنسية في نقائها وصفائها وأصالتها، حيث لم يترك جانبا من جوانب السيرة النبوية إلا واهتم به اهتماما بالغا وقام
(1) Med Essad Bey: Mohomet: Payot –Paris.
(2)
Jamaelddine Bencheikh: Le voyage nocturne de Mohomet préface: André Miquel ; Paris (pages) .
بتحقيق معطياته وتوثيق نصوصه، وإذا كان رحمه الله قد اعتنى في حياته العلمية التي استغرقت سبعة عقود من الزمن بمختلف مجالات الدراسة والبحث في الإسلام دينا وحضارة فإن اهتمامه بالسيرة النبوية كان له الحيز الأكبر والنصيب الأوفر، ولو اقتصرنا على ذكر كتابه الذائع الصيت "نبي الإسلام" الذي يقع في مجلدين لكان كافيا.
ومن أهم دراساته وأبحاثه الأخرى في مجال السيرة النبوية باللغة الفرنسية ما يلي:
1) ستة أصول لرسائل نبي الإسلام الدبلوماسية.
Six originaux des lettres diplomatiques du prophète de l’Islam (1) .
وتحدث فيه عن الموضوعات التالية:-تاريخ الكتابة باللغة العربية
- ظروف المراسلة- تقويم وتأريخ الأحداث.
- الوثيقة الأصلية لكتاب الرسول صلى الله عليه وسلم إلى كل من المقوقس والمنذر ملك البحرين وهرقل ملك الروم وكسرى ملك فارس وملك عمان.
وقد اكتشفت جميع هذه الوثائق حديثاً، وأرخ محمد حميد الله لتواريخ ذلك وقام بتوثيق النصوص ودراستها، وفصول الدراسة عبارة عن أبحاث ومقالات سبق أن نشرها مستقلة بالمجلات العلمية الفرنسية (2) كما فصل الحديث عنها أيضا في كتابه "نبي الإسلام"(3) .
(1) Editions Tougui – Paris (p) .
(2)
انظر على سبيل المثال: كتاب الرسول صلى الله عليه وسلم إلى هرقل ومصير الوثيقة الأصلية.
La lettre du prophéte à Heraclius et le sort de l'original (Arabica / Janvier) .
(3)
M ، Hamidullah ; Le prophète de l'Islam (Tome I)()()
()()() .
2-
مجموعة الوثائق السياسية في العهد النبوي والخلافة الراشدة
La diplomatie musulmane à l'epoque du prophète et des khalifes orthodoxes (Paris 1935) والكتاب عبارة عن أطروحة الدكتوراه التي تقدم بها الشيخ محمد حميد الله عام 1935م إلى جامعة السوربون.
3-
تسامح النبي صلى الله عليه وسلم في المدينة، نشر في كتاب جماعي بإشراف اليونسكو.
La Tolérance dans l'œuvre du prophète à Médine dans le livre: «L'Islam، la philosophie et les sciences» (1.
4) ساحات المعارك في عهد الرسول صلى الله عليه وسلم.
(Les champs de bataille du temps du Prophète (2.
تحدث محمد حميد الله في هذا المقال عن مواقع غزوات الرسول صلى الله عليه وسلم معززا ذلك برسوم تاريخية دقيقة، وقد أشاد المستشرق الفرنسي مكسيم رودنسون بهذا البحث (3) .
5) تاريخ ميلاد الرسول صلى الله عليه وسلم.
(La date de naissance du prophète Muhammed (4.
6) إخوة وأخوات الرسول صلى الله عليه وسلم في الرضاعة.
(1) ترجم الكتاب إلى العربية تحت هذا العنوان، مصر 1941 –1956م، بيروت 1965-1983م –1985م....إلخ) .
(2)
Unesco pp –Paris.
(3)
In Revue des Etudes Islamiques Paris.
(4)
Maxime Rodinson: Bilan des Etudes mahomédanes، Revue historique n° (Mars) p.
(Les frères et sœurs de lait du prophète (3) .
7) الرسول صلى الله عليه وسلم مربيا.
(Le prophète de l'Islam en tant qu'éducateur (1
8) رحلات الرسول صلى الله عليه وسلم قبل الإسلام.
(Les voyages du prophète avant l'Islam (2
9) حياة الرسول صلى الله عليه وسلم. وقد ترجم إلى أكثر من عشرين لغة.
(La vie du prophète (3.
ومعظم هذه الأبحاث ترجمت إلى لغات أجنبية أخرى مثل الإنجليزية والألمانية والإسبانية فضلا عن الأردية لغة البلد الأصلي للمؤلف.
10) " نبي الإسلام: حياته ودعوته" في مجلدين (1070 صفحة) .
(Le prophète de l'Islam، sa vie et son œuvre (4.
يعد هذا الكتاب الضخم عن حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم من أشهر ما ألف في السيرة النبوية باللغة الفرنسية، وقد طبع الكتاب طبعات متعددة، وتمت قرصنته مرارا في حياة المؤلف الذي كان يعلم بذلك ولا يحرك ساكنا معتبرا –كما جاء على لسان أحد طلبته- أن في ذلك تعميما للفائدة، وقد ترجم الكتاب إلى الإنجليزية والتركية والبوسنية وغيرها.
ذكر المؤلف رحمه الله في مقدمة الطبعة الأولى أنه بالرغم من خصوبة
(1) In France Islam (mensuel) N°.
(2)
In: France Islami (mensuel) N°.
(3)
In: Le Musulman Paris.
(4)
In: Bulletin d'Etudes Orientales. Damas 1977 (Melanges Henri Laoust) .
وتنوع الأدب الفرنسي بجميع فروعه فإن هناك نقصا فيما يتعلق بإنجاز دراسة شاملة للسيرة النبوية تسطر دعوة النبي محمد صلى الله عليه وسلم.
في المقدمة وتحت عنوان: نبي الإسلام، لماذا دراسة حياته؟ استعرض الأسباب والدوافع التي تدفع إلى دراسة حياة ودعوة نبي الإسلام، ثم انتقل إلى دراسة المواد والمصادر الأولى المؤسسة للسيرة النبوية وأولها القرآن الكريم ثم السنة النبوية ثم الشعر ثم كتب السيرة النبوية التي ألفت في عصور متقدمة يرجع بعضها إلى أواخر عصر الصحابة، وقد ركز محمد حميد الله على سيرة ابن إسحاق التي سبق له أن عثر على جزء منها في خزانة القرويين وحققها هو بنفسه وكتاب المغازي للواقدي (ت207هـ) وسيرة ابن هشام (ت210هـ) ثم طبقات ابن سعد (ت230هـ) ، هذا فضلا عن اعتماده على كتب أخرى لم تخصص لدراسة السيرة النبوية بصفة مباشرة ولكنها تضمنت معلومات مفيدة في هذا المجال ككتب ابن حبيب والدينوري والطبري واليعقوبي والبلاذري وغيرها، بالإضافة إلى كتب المعاصرين سواء كانت لباحثين مسلمين أو مستشرقين.
قسم محمد حميد الله كتابه إلى عدة فصول متضمنة لمباحث متعددة رتبها في صورة فقرات مترابطة، وهي طريقة سار عليها في بعض كتبه الأخرى (1) .
استهل المؤلف حديثه عن البيئة والظروف المحيطة ثم عن بداية حياة محمد صلى الله عليه وسلم وعن دعوته في مكة ثم الهجرة إلى المدينة ليصل إلى الفصل المطول حول الحياة السياسية والدينية لمحمد صلى الله عليه وسلم، وقد تضمن هذا الفصل المهم الحديث عن غزوات الرسول عليه الصلاة والسلام وسراياه واستعراض رسائله إلى
(1) وهو صنيعه في كتابه الشهير:"التعريف بالإسلام"Initiation à l’Islam الذي ترجم إلى 18 لغة.
ملوك الدول المجاورة، وهو الجانب الذي فصل الحديث عنه في كتاب مستقل ذكرناه في مستهل هذا الفصل.
كما تحدث عن علاقاته صلى الله عليه وسلم بباقي القبائل العربية والمواثيق والمعاهدات الموقعة معها، وكذا علاقاته بمختلف الفصائل النصرانية واليهودية.
وفي المجلد الثاني تحدث المؤلف عن حياة النبي صلى الله عليه وسلم الخاصة، وعلاقته بأزواجه وطرق حفظ وصيانة القرآن الكريم والسنة النبوية ودعائم النظام التربوي والتعليمي بالإضافة إلى الحديث عن العلوم المختلفة، ثم تحدث المؤلف عن أسس بناء الدولة الإسلامية في المجتمع المدني واستعرض في هذا الإطار مكونات هذا البناء من إدارة ووظيفة عمومية وجهاز اقتصادي وغير ذلك، ثم انتقل للحديث عن الجهاز العسكري والنظام الاجتماعي في شتى جوانبه وقضاياه.
ويقول المستشرق الفرنسي مكسيم رودنسون عن كتاب محمد حميد الله: "نجد في كتابه نفس الخصائص المعتادة في كتبه الأخرى، معرفة عميقة بالمصادر الإسلامية واطلاع واسع بالتراث الاستشراقي وهو أمر نادر لدى علماء المسلمين، ولكن المعرفة الاستشراقية لا يكاد يوظفها إلا قليلا، ثم إنه يتوفر أخيرا على إيمان قوي بالإسلام وعقيدته، ولا يسعنا إلا الإعجاب بهذا الإيمان القوي والهادئ لدى الرجل، ولكن كل هذا أعطى لمؤلفاته وبخاصة كتابه عن سيرة نبي الإسلام طابعا دفاعيا وحماسيا (apologétique) تتخلله ثقة مطلقة وانعدام للحس النقدي فمرويات السيرة كلها صحيحة لا تتعرض للنقد، وجميع أفعال الرسول صلى الله عليه وسلم مسوغة بسذاجة بالغة، وبالرغم من ذلك فالكتاب له أهميته على مستوى جمع معطيات السيرة ووقائعها وتقريب ما تفرق في المصادر الأولى المعتمدة وبخاصة المفقود منها كما أن الأخذ بآراء
محمد حميد الله له مكانته وأهميته" (1) .
هذا هو إذن حكم مستشرق فرنسي على كتاب محمد حميد الله، إعجاب وتقدير للمادة العلمية المفيدة يقابله نقد واتهام بانعدام الحس النقدي الذي يرى جل المستشرقين أن توظيفه ضروري لنقد مرويات السيرة النبوية وتكسير وتجريح المسلَّمات والبداهات التي يؤمن بها المسلمون. وهذا أمر غير مستغرب في حق المستشرقين الذين لا يعترفون بصحة وقائع السيرة النبوية إلا في حدود ما يتوافق مع أهوائهم وأهدافهم المغرضة.
رابعاً: هناك كتب في السيرة النبوية لعلماء وباحثين مسلمين ترجمت إلى اللغة الفرنسية انطلاقا من لغات أخرى منها العربية، ونذكر من بين هذه الكتب:
أ- كتاب القاضي عياض (ت 544) : الشفا في حقوق المصطفى.
ب- كتاب ابن القيم (ت 751) : زاد المعاد في هدي خير العباد.
ج- كتاب نور اليقين في سيرة سيد المرسلين للخضري بك، وقد ترجم تحت عنوان: La lumière de la certitude (2) .
د- كتاب الشيخ محمد الغزالي: "فقه السيرة"
هـ- كتاب الدكتور محمد سعيد رمضان البوطي "فقه السيرة".
و كتاب خالد محمد خالد: رجال حول الرسول (3) .
ز- بعض الكتب التي تصدرها وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد السعودية وتترجم إلى مختلف اللغات الأجنبية منها اللغة
(1) Maxime Rodinson: Bilan des Etudes mehoméiennes p.
(2)
طبع بدار الفكر بيروت ترجمة زدياب Z Diab ومراجعة فوزي شعبان Fawzi Cheabane
(3)
جل هذه الكتب ترجمت إلى اللغة الفرنسية ونشرت بدار الفكر ببيروت.
الفرنسية، وهي كتب دعوية تتضمن إشارات مهمة إلى بعض وقائع السيرة النبوية.
ح- كتاب محمد علي مترجم معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية وهو تحت عنوان: فكر محمد صلى الله عليه وسلم (1) La pensée de Mohammed وقد وصفه مكسيم رودنسون بأنه دفاعي وحماسي واتهمه بأنه أغفل الحديث عما عاناه بنو قريظة من مضايقات وحصار (2) .
خامساً: هناك كتب ألفها باحثون مسلمون باللغة الفرنسية في موضوعات عامة حول الإسلام لكنها تتضمن فصولا حول حياة الرسول صلى الله عليه وسلم، إذ من المعلوم أن التعريف بالإسلام وحضارته يفرض تخصيص فصل أو أكثر عن حياة رسول الإسلام عليه الصلاة والسلام، ونذكر من بين هذه الكتب:
أ- كتاب مالك بن نبي الجزائري: دعوة الإسلام Vocation de l.htm'Islam (3) .
ب- كتاب حمزة بوبكر: بحث معاصر في العقيدة الإسلامية
Traité moderne de théologie Islamique (4) .
ج- كتاب الشيخ محمد عبد الله دراز:Initiation au Coran (Paris 1951)(5) . مدخل إلى القرآن الكريم.
(1) Med Ali: La pensée de Mohammed Paris، Corèa
الأصل الإنجليزي تحت عنوان:
The Living Thoughts of the Prophet Mohammed، London.
(2)
Rodinsion: op cit p.
(3)
Malek Bennabi: Vocation de l’Islam ، Seuil – Paris (p) .
(4)
Hamza Boubaker: Traité moderne de thèologie Islamique، Meisonneuve- Paris
(5)
ترجم الكتاب من الفرنسية إلى أبرز اللغات الأوروبية منذ زمن بعيد، وكان لهذا الكتاب أثر كبير في الاستشراق الألماني على وجه الخصوص بعد قيام كريستيان جوتشيد C Gottched بنقله إلى الألمانية.