الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
بـ" Hero as Prophet " الأديب البنغالي: نبي منشي، وقد طبع باسم: مهانبي، "النبي العظيم". والترجمة سليمة جداً، أدى المترجم أمانة الترجمة بإتقان.
8.
A Critical Examination of the Life and Teaching of Muhammad ترجم من قبل بعض المختصين، وقد طبعت بعنوان:"حضرت محمد صلى الله عليه وسلم جيبون وشيكها"، من مطبعة ليكها، بكوليكاتا، سنة 2001م.
المؤلفات المترجمة التي تناولت بعض جوانب السيرة النبوية:
هناك مؤلفات بلغات عالمية مشهورة تناولت بعض الجوانب من السيرة النبوية ترجم كثير منها إلى اللغة البنغالية، من أهمها:
1.
بيشّ نبير وفاة "وفاة نبي العالم"، تأليف: الشيخ أبي الكلام آزاد، ترجمة الشيخ نور الدين أحمد، طبع سنة 1965م، من إسلاميك لائيبريري، في 108 صفحات.
2.
مهانبير برتيركها كوشل "السياسة الدفاعية للرسول صلى الله عليه وسلم" تأليف: اللواء الركن: أكبر خان، بعنوان: حديث دفاع، ترجمه أبو سعيد محمد عمر علي، سنة 1984، وطبعته المؤسسة الإسلامية ببنغلاديش، وهو كتاب مفيد، لم يتطرق إلا إلى ما هو مشهور ومعروف من سيرة الرسولصلى الله عليه وسلم.
3.
بيش نبير معجزة، "معجزة نبي العالم" لوليد الأعظمي، ترجمه عبد القادر، طبع في مطبعة "أدهونيك" داكا، 1992م.
4.
بيش نبير تين شت معجزة، "ثلاثمائة معجزة لنبي العالم"، للشيخ محمد سعيد، ترجمه: محمد خالد، طبع بمطبعة محمد لائبريري داكا،1992م.
5.
معجزات النبي صلى الله عليه وسلم، تأليف: العلامة السيد سليمان الندوي، ترجمه الأديب البنغالي: أختر فاروق، طبعته مكتبة رشيدية، داكا.
ويحتوي الكتاب أيضاً على بعض الروايات الضعيفة، كما ينقص بعض الروايات الصحيحة، ولكنه أحسن من سابقه، والترجمة ممتازة وسلسة.
6.
معجزئ رسول أكرم "معجزة الرسول الأكرم" الشيخ سعيد أحمد الدهلوي، ترجمة: أبو الكلام محمد عبد اللطيف، مكتبة إمدادية، داكا، طبع سنة 1995م.
ويحتوي الكتاب على كثير مما روي في معجزات الرسول صلى الله عليه وسلم، إلا أنها غير مخرجة ولا محققة، والمترجم من أساتذتي الكرام، والكتاب كعامة الكتب التي لا تلتزم الصحة في الروايات والأسانيد.
7.
أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم لأبي الشيخ الأصفهاني، طبع سنة 1994م من المؤسسة الإسلامية ببنغلاديش.
ترجم من اللغة الأردية التي أكملها الدكتور محمد أحمد مختار قمر، وقد كانت الترجمة من قبل مترجمي المؤسسة الإسلامية ببنغلاديش، أدرج المترجمون بعض الفوائد داخل الكتاب كما أدرجها مترجم الأصل باللغة الأردية، فحصل خلط بين النصوص والفوائد، والمفروض أن تكون الفوائد في حاشية الكتاب. والترجمة جيدة وحسنة.
8.
الخصائص الكبرى، لجلال الدين السيوطي، ترجمه الشيخ محيي الدين، طبع سنة 1998م، من مطبعة لجنة البحوث عن السيرة، داكا.
والكتاب معروف لدى العلماء بأن فيه الغث والسمين، والمترجم ليس لديه قدرة في التمييز بين الصحيح والضعيف، بل ترجمه كما وجد، ولم يبال بالتحقيق العلمي.