المَكتَبَةُ الشَّامِلَةُ السُّنِّيَّةُ

الرئيسية

أقسام المكتبة

المؤلفين

القرآن

البحث 📚

4- ‌ ‌ السريان: احتك السريان باليونان منذ القدم، واختلطوا بهم إما بحكم - البحث اللغوي عند العرب

[أحمد مختار عمر]

فهرس الكتاب

الفصل: 4- ‌ ‌ السريان: احتك السريان باليونان منذ القدم، واختلطوا بهم إما بحكم

4-

‌ السريان:

احتك السريان باليونان منذ القدم، واختلطوا بهم إما بحكم الجوار أو بحكم خضوعهم لسلطان اليونان. ولذلك ترجم السريان النحو اليوناني. إلى السريانية. ونقلوا إلى لغتهم كثيرًا من الكلمات والاصطلاحات.

وليس هذا فحسب، بل قلدوا اليونان في نحوهم حين وضعوا قواعد لغتهم.

أول نحوي سرياني نعرفه هو يوسف الأهوازي أستاذ مدرسة نصيبين المتوفي سنة 580 م "حوالي 42 ق هـ" فقد كتب رسالة في النحو، وترجم كتابًا في نحو اللغة اليونانية اسمه:"الصناعة النحوية" إلى السريانية. كذلك اخترع بعض علامات للشكل، وكتب رسالة عن الكلمات التي تكتب بصورة واحدة ولكن يتعدد معناها.

وقد عثر على قطعة من كتاب ألف في القرن السادس في نحو السريان يتضح منها أن مؤلفها اتبع قواعد النحو اليوناني.

وفي القرن السابع ظهر نحاة سريان ينسب إلى بعضهم ابتداع نقط الإعجام في السريانية واختراع الحركات، ويعد يعقوب الرهاوي الذي ولد حوالي عام 640 م "19 هـ" وتوفي عام 708 م "90 هـ" أول من وضع نحوًا شاملًا، وقواعد للغة السريانية مبنية على النحو اليوناني، وقد عثر على قطع من هذا الكتاب1 فيها حديث عن الصوائت "الحركات" وقد استعارها من اليونانية ووضعها أولًا بين الحروف، ثم قام بوضعها فوق الحرف أو تحته في المكان الذي يوجد به فراغ2.

ووجدت طريقة ثالثة أقدم من هاتين، وهي وضع نقطة أو نقطتين، بطريقة رأسية أو أفقية أو مائلة، فوق الحرف أو تحته، ليوضح شكل حركة من الحركات.

وفي القرنين الثامن والتاسع ظهرت بعض مصنفات في نحو السريانية، وكان أشهر المؤلفين فيه أبو زيد حنين ابن إسحاق المتوفي سنة 873.

1 كان الباحثون يظنون أن عمل يعقوب قد فقد إلى أن عثر وليم ربت على صفحات قديمة منه في المتحف البريطاني، ثم على قطع أخرى في البودليانا بأكسفورد.

"انظر: " Fragments of the Syriac Grammar: wight".

2 المرجع السابق ص 4. وانظر الآداب السامية للأبراشي ص 63 - 67.

ص: 66

"260هـ"1.

وقد ألف معظم أعماله بالعربية، وكذلك مترجماته من اليونانية. وقد عرفنا له ثلاثة كتب هي. "النحو السرياني"، و"المعجم السرياني"، كذلك كتب حنين رسالة عن المترادفات.

وقد مد حنين ومدرسته في القرنين التاسع والعاشر الميلاديين المسلمين بكل ما يعرفونه عن العلوم اليونانية سواء أكان طبًّا أم رياضة أم فلسفة2.

أما في القرن العاشر فنجد أن التأليف بالسريانية قد ضعف، إذ أصبح معظم المؤلفين يفضلون -حتى في الكتابات الدينية والرسمية- الكتابة بالعربية. وقد فعل ذلك علماء مثل: أبو علي عيسى بن إسحاق ابن زرعة "943 - 1008م" وأبو زكريا يحيى بن عدي "توفي 974 عن إحدى وثمانين سنة"3.

1 في تفصيل الحديث عن نشأة النحو السرياني راجع -إلى جانب المرجع السابق - ما يأتي:

A Short History of Syriac Literature

تأليف وليم ريت ص 115، 116، 150.

ب- نشأة النحو عند السريان وتاريخ نحاتهم تأليف زاكية رشدي ص 215، 217.

ج- تاريخ اللغة السريانية لزاكيه رشدي، ص 266.

2-

A Short History of SYriac Literature Wright.

ص 212 - 214.

وورد في دائرة المعارف البريطانية مادة Syriac Literature أن معظم المؤلفات والوثائق ترجمت من اليونانية إلى السريانية خلال عدة قرون مكونة جزءًا من التراث السرياني. وساهمت هذه الترجمات في تركيب الحضارة الإسلامية فيما بعد حيث كانت أسهل من السريانية إلى العربية عن الترجمة من اليونانية إلى العربية.

3-

A Short History ص 222.

ص: 67