الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
بالإنكليزية (ترجمة القرآن - ط) وهو أول من حاول ترجمته إلى هذه اللغة كاملا (1) .
صَوَايا
(1299 - 1379 هـ = 1882 - 1959 م)
جورج صوايا، الدكتور: طبيب لبناني من شعراء المهجر. ولد في كفر حاتا (بالكورة) وبدأ دراسة الطب في جامعة بيروت الأميركية. وسافر (1912) الى نيويورك فأحرز شهادته من جامعة ماريلند. واستقر في بونس آيرس (بالارجنتين) وأنشأ بها جريدة (الإصلاح) يومية (1928) ثم حولها الى مجلة أسبوعية. وجمع منظومات له، في ديوان (همس الجفون - ط) ثم في ديوان (الأوراق المتساقطة - ط) وألف (المناهج الطبية؟ لاتقاء الأمراض
الإفرنجية - ط) (2) .
طَنُّوس
(1297 - 1345 هـ = 1880 - 1926 م)
جورج طنوس: صحفي لبناني، عمل في عدة جرائد ومجلات بمصر، واستقر في القاهرة كتب كثيرا من مقالاته بتوقيع (محمدين) وجمعها في كتاب (كلمات محمدين - ط) وخدم المسرح العربيّ فألف (عام 1904) فرقة دعيت (مجتمع التمثيل العصري) ووضع بضع مسرحيات.
وله (مذكرات - ط) عن المسرح ونشاطه فيه (3) .
جُوْرْج يعْقُوب = جيؤرج ياكب
جُورجس
(000 - بعد 152 هـ = 000 - بعد 769 م)
جررجس بن جبرئيل طبيب، سرياني الأصل. هو أبوبختيشوع الطبيب ورأس هذا البيت
(1) 724 Gregoire l والمشرق 39: 52 والمستشرقون 85.
(2)
الدراسة 3: 698.
(3)
الدراسة 3: 732.
كان رئيس الأطباء في جنديسابور، واعتل المنصور العباسي فأرشد اليه، فاستدعاه فقدم بغداد سنة 148 هـ فأحبه المنصور، فمكث حظيا عنده، ونقل له كتبا كثيرة من اليونانية إلى العربية. ثم اعتل جورجس وطلب الأوبة إلى جنديسابور فأذن له المنصور، فعاد سنة 152هـ ومات فيها. من تصانيفه - عدا ما ترجمه إلى العربية - (كناش) ألفه بالسريانية وترجمه حنين بن إسحاق إلى العربية (1) .
أَبُو الفَرَج اليبرُودي
(000 - 427 هـ = 000 - 1035 م)
جورجس بن يوحنا بن سهل بن إبراهيم، أبو الفرج: طبيب، سرياني الأصل، من نصارى اليعاقبة. ولد ونشأ في يبرود (من أعمال دمشق) وإليها نسبته. وانتقل إلى دمشق فتعلم الطب.
ورحل إلى بغداد، فقرأ على أبي الفَرَج ابن الطَّيب، الطبيب الفيلسوف، ثم عاد إلى دمشق، فأقام إلى أن توفي فيها. كتب بخطه كثيرا من كتب الطب ولا سيما كتب جالينوس وشروحها. وله رسائل، منها رسالة في (أن الفرخ أبرد من الفروج)(2) .
دلافيدا
(1303 - 1387 هـ = 1886 - 1967 م)
جورجيو ليفي دلافيدا ; Levi Della Vida G. من كبار المستشرقين الإيطاليين.
مولده ووفاته برومة. كان أستاذ العربية واللغات السامية المقارنة، في جامعتها. اجتمعت به مرات أيام عمله في فهرسة كتب الفاتيكان. وقد عهد اليه في أعوامه الأخيرة بالكتابة عن المخطوطات النصرانية. ولما بلغ السبعين
(1) طبقات الأطباء 1: 123.
(2)
طبقات الاطباء 2: 140.
من عمره احتفل به العلماء وصنفوا في تكريمه (كتاب الدراسات الشرقية - ط) بالإيطالية، في مجلدين كبيرين. له كتابات كثيرة في دائرة المعارف الإسلامية والمجلات العلمية. ومما حققه للنشر (طبقات الشعراء لابن سلام - ط) و (شعر يزيد الأول - ط) و (نسب فحول الخيل ابن الكلبي - ط) ومن تأليفه (فهرس المخطوطات العربية الإسلامية في مكتبة الفاتيكان - ط) الجزء الأول، بالإيطالية، ولم يكمله (1) .
الجُورَقَاني = الحسين بن إبراهيم 543
فاليِن
(1226 - 1268 هـ = 1811 - 1852 م)
جوري آوغست فالين (2) Georg August: Wallin مستشرق فنلندي. ولد في جزائر آلاند (Aland غربي فنلندة) وتعلم في جامعتها، ووضع كتابا باللغة اللاتينية سماه (أهم الفروق بين لهجات العرب المتأخرين والمتقدمين) ورحل إلى العاصمة الروسية بطرسبرج (ليننغراد) فازداد في جامعتها علما بالعربية على يد أستاذها الشيخ الطنطاوي. ورحل إلى مصر سنة 1843 فأقام بها ست سنوات، زار في خلالها العراق ونجدا وأصبهان وسورية، وتزيّا في رحلاته بالزيّ العربيّ وتسمى (عبد الولي) ثم سكن لندن سنة 1849 - 1850 واشترك في عمل خريطة لبلاد العرب. وعين سنة 1851 أستاذا للعربية في جامعة هلسنكي (Helsinki فنلندة) وهو أول من جعل العربية فرعا مستقلا في هذه الجامعة ولم يلبث أن توفي. وقد أقيم على ضريحه بهلسنكي حجر بسيط نقش عليه اسم (عبد الولي) بحروف
(1) انظر المستشرقون 1: 390 والمكتبة: العدد 62 ص 23 والرسائل المتبادلة 218.
(2)
سماه من نقلوا اسمه حرفيا (جورج أوغست ولين) والصواب ما ذكرناه، كما ينطقه الفنلنديون.