المَكتَبَةُ الشَّامِلَةُ السُّنِّيَّةُ

الرئيسية

أقسام المكتبة

المؤلفين

القرآن

البحث 📚

‌ ‌(ق) قائش: بكسر الثالث حزام من جلد ينتطق به، وتشحذ به - معجم الدخيل في اللغة العربية الحديثة ولهجاتها

[ف. عبد الرحيم]

الفصل: ‌ ‌(ق) قائش: بكسر الثالث حزام من جلد ينتطق به، وتشحذ به

(ق)

قائش: بكسر الثالث حزام من جلد ينتطق به، وتشحذ به المواسي، ويعلق به السيف.

تركي «قايش» .

القادِيانيّة: بكسر الدال نحلة دينية تنسب إلى المرزا غلام أحمد القادياني الهندي المتوفي سنة 1908 م الذي ادّعى النبوة.

نسبة إلى قريته «قاديان» في البنجاب، وهي الآن في الجزء الذي يقع في الهند.

قاوُوق: بضم الواو الأولى نوع من القلنسوة (مصر).

تركي «قاوُق» .

قاوون: نوع من البطيخ الأصفر.

تركي «قاوُن» .

قَبا: بالفتح مَن لا يراعي الآداب الاجتماعية، المتصف بالغلظة والشّدة (حلب. ينطقه الحلبيون «أبا» بتفخيم الهمزة)(1).

تركي «قَبا» بمعنى خشن، غليظ.

قَباجور: بالفتح انظر كلمة «أباجور» .

قبضاي: بفتحات من يرهب الناس بقوته (لبنان)، ويسمى مثل هذا الشخص «فُتُوّة» في مصر، و «أبو جاسم» في العراق.

تركي، أصل معناه «الخال الضخم» وهو مركب من بمعنى الضخم، ومن بمعنى الخال. لا صلة لهذه الكلمة بـ «قبض» بالعربية.

قبطان: بالضم ربان السفينة؛ والجميع قباطين، وقاطنة.

تركي، من اللغات الأوروبية، فهو بالإنكليزية، بالفرنسية، وبالإيطالية، كلها من باللاتينية المتأخرة بمعنى الرئيس، وهو مشتقّ من باللاتينية بمعنى الرأس.

قدَّاس: بضم القاف، وبتشديد الدال (عند النصارى) صلاة على الخبز والخمر بصيغة معيَّنة (مط).

سرياني (قوداشا).

قراج: بالفتح الجراج (السعودية).

انظر كلمة «جراج» .

قرَجوز: بفتحتين، وبضم الجيم ضمًا غير مشبع لعبة العرائس؛ ومجازًا يطلق على من يسيِّره غيرُه. ويطلق في الشام على الشيء المضحك الفكاهي.

(1)() أفادنيه أخونا الأستاذ الدكتور أحمد الخرَّاط.

ص: 163

تركي، أي «أسود العينين» وهو اسم أحد العنصرين في قصة لعبة العرائس، والآخر اسمه «حاجي أوحد» .

قِرش: بالكسر عملة معروفة متداولة في كثير من البلاد العربية؛ الجمع قُروش. وفي لبنان «غرش» بالغين.

تركي، من بالألمانية، وهو اسم عملة فضّية تساوي خمس سدس التالر كانت متداولة في شماليّ ألمانيا إلى 1873 - 1876 م، وهو من بالألمانية المتوسطة العليا، وهو بدوره من اسمه اللاتيني بمعنى (الدينار) الغليظ.

و«قروش» بالتركية مفرد، ولكونه على وزن «فُعُول» -وهو من أوزان الجمع- ظنّه العرب جمعًا، واشتقوا منه صيغة «قِرْش» للمفرد (1).

قرصان: بالضم قاطع طريق بحري؛ والجمع قراصنة؛ ويسمّى عملهم «قَرْصَنة» .

تركي «قورصان» ، وهو من اللغات الأوربية، فهو بالإنكليزية، وبالفرنسية، وبالإيطالية، وبالإسبانية والبرتغالية؛ وكلها من باللاتينية المتوسطة، وهو مشتقّ من بمعنى الغارة، والسلب.

قَرقول: بفتحتين الحرس كما في قولهم «قرقول الشرف» أي حرس الشرف، وهذا التعبير كثيرًا ما يستعمل في اللهجة السودانية. ويطلق كذلك على قسم الشرطة. ويقال له أيضًا «كركون» بالكاف في موضع القاف، والنون في موضع اللام.

تركي «قره قول» ، وهو بمعنى العسَس، وهو مركب من «قره» بمعنى الأسود، ومن «قول» بمعنى العسكر. وسمي العسس العسكر الأسود نظرًا لعملهم في سواد الليل. انظر كلمة «كركون» .

قرَيدِس: بضم الأول، وفتح الثاني، وكسر الرابع الإربيان، وهو ما يسمّى بـ «الجمبري» في مصر (سورية).

تركي، وهو يوناني الأصل، لفظه بتلك اللغة، وفي حالة الجرّ.

(1)() يسمّى مثل هذا الاشتقاق باللغة الإنكليزية، وسمَّيته أنا «الاشتقاق القهقرى» ، ومن أمثلته كذلك الفعل «ناور» من «مناورة» .

ص: 164

قزان: بالفتح قدر كبيرة يغلي فيها الماء (مصر).

تركي «قزان» .

قزمة: بالفتح آلة نجارة (مصر).

تركي «قازمه» ، وهو مشتق من بمعنى حفر (1).

قسطرة: على وزن فَعْلَلَة [1] أنبوبة من المطّاط تدخل في مجرى البول لتُفرِّغ المثانة (مط)؛ [2] وأنبوبة دقيقة تدخل في الشرايين التاجية لمعرفة مدى ضيقها، وكذلك لتوسعها.

هو تحريف «قَثْطرة» بالثاء، وهو مصدر على وزن «فَعْلَلَة» من «القاثاطير» بمعنى الأنبوبة التي تدخل في مجرى البول، وهو يونانيّ، ولفظه، وهو مشتقّ من بمعنى أدلَى، أدخل. انظر كلمة «قاثاطير» في كتابنا سواء السبيل إلى ما في العربية من الدخيل ص 152.

قِشلاق: بالكسر الثكنة العسكرية (مصر).

تركي «قشلاق» ، وهو مأخوذ من بمعنى الشتاء، وأصل معناه معسكر الجيش في الشتاء. ويقال له كذلك «قشله» .

قِشلة: بالكسر الثكنة العسكرية. في جدة مبنى قديم يسمّى «القشلة» ، وفي مكة حيّ اسمه «القشلة» ، وفي القاهرة تطلق هذه الكلمة على مستشفى الحميِّات، ولعله يقع فيما كان ثكنة من قبل.

انظر الكلمة السابقة.

قظّيطة: بضم القاف، وإمالة فتحة الظاء المشدّدة (2) الصحيفة اليومية (في لغة الكبار السنّ في فلسطين).

تركي، من بالإيطالية. يقال إن الصحيفة سمِّيت هذه التسمية لكونها تباع بـ، وهو اسم عملة قديمة في البندقية (3). ومن هذه الكلمة الإيطالية نفسها بالإنكليزية بمعنى الجريدة الرسمية.

قفطان: بالضم ثوب طويل يلبسه المشايخ.

تركي «قَفتان» ، وهو ثوب يتجمل به، وهو من «خَفتان» ،

(1)() كتبه د. رمضان عبد التوّاب بالهمزة، وأوجد له أصلًا تركيًا بالهمزة، إذ قال إن أصله بالتركية (دراسات وتعليقات في اللغة ص 111).

(2)

() تنطق الظاء زايًا مطبقة.

(3)

() معجم أكسفورد، والوجيز في أصول الكلمات الإنكليزية.

ص: 165

و «خفدان» بالفارسية، وهو ما يلبسه المقاتل تحت الدرع.

قلاوُوظ: بفتح القاف، وضم الواو الأولى المسمار الملولَب؛ ومرشد السفينة؛ ويجمع على قَلاوِيظ.

تركي «قولاغوز» ، «قلاوُز» ، من معانيه المرشد؛ والمثقب، والبرِّيمة.

قلبَق: بفتح القاف والباء قُبَّعة شبيهة بالطربوش تصنع من الفرو؛ والجمع قلابِقُ (م م).

تركي.

قلشِين: بالفتح لُفافة الساق.

تركي «قالجين» ، وهو من «قالجه» بمعنى الورك.

قمَرة: بفتحات غرفة في السفينة؛ ومقصورة الطيّار في الطائرة؛ والجزء المخصوص لجلوس الركاب في سيارة النقل. ويقال لها كذلك «الغمارة» .

تركي «قامره» ، وهو من بالإيطالية، وبالبرتغالية، وقد دخلت هذه الكلمة البرتغالية في الأردية بصورة «كمرا» بمعنى الغرفة. وهذه الكلمة الأوروبية من باللاتينية بمعنى القبو. ومنها بالإنكلزية لآلة التصوير، وأصله بالإيطالية بمعنى الغرفة المظلمة. ومن هذه الكلمة اللاتينية نفسها بالفرنسية للغرفة.

قنال: بالفتح ممر مائي.

تركي «قنال» من بالإنكليزية والفرنسية، وأصله باللاتينية بمعنى ماسورة الماء. ومن هذه الكلمة اللاتينية نفسها بالإنكليزية.

قنباز: بالضم انظر كلمة «غنباز» .

قنبلة: بضم الأول والثالث قذيفة متفجّرة؛ جمعها قنابل.

أصلها «قنبرة» بالراء. قال المرادي المتوفي سنة 1206 هـ في سلك الدرر (1: 55): «ثم بعد أيام حاصر القلعة الدمشقية ونص لها الأطواب (أي المدافع) من المرج الأخضر، وضربها بالقنابر» اهـ.

تركي «خُميرة» بالفارسية بمعنى زير صغير، وأطلقت هذه الكلمة على القذيفة تشبيهًا لها بها.

هذه الكلمة التركية (خميره) حرفها العوام إلى «ومباره» بإبدال الخاء قافًا، وتكتب هذه الكلمة بالحرف اللاتيني هكذا، وهذه الكلمة المحرفة هي التي دخلت في العربية.

ص: 166

بقي أن نقول إن الكلمة الفارسية «خنبره» تصغير «خُنب» بمعنى الزير، وعربت هذه الكلمة قديمًا بصورة «حُبّ» بمعنى الجرّة الضخمة (انظر المعرب للجواليقي بتحقيقنا ص 267).

قِندِرة: بكسر الأول والثالث هي لغة في «كندرة» بلهجة حلب (1) ..

قوزي: بضم لحم الحمَل، وبخاصة ما يحشى منه بالأرز واللوز والجوز، ويطبخ في الفرن، ويقال له في السعودية «الكوزي» .

تركي «قوزو» ، «قوزي» بمعنى الحَمَل.

قوستيك: بسكون السين، وإمالة فتحة التاء ما تربط به الساعة على المعصم، وينطق بالهمزة أي «كوستيك» معناه سلسلة الساعة.

قوطة: بالضم الطماطم.

تركي «قواطه» نوع مرّ من الطماطم يصنع منه مخلل.

قومِسِيون: بكسر الميم والسين العمولة. تركي «قوميسيون» من بالفرنسية.

فومَندان: بفتح الميم قائد الشرطة.

تركي «قوماندان» من بالفرنسية.

قير: بالكسر مجموعة تروس تنقل حركة محرك السيارة إلى العجل.

إنكليزي. انظر: كلمة «جربكس» .

(1)() ينطقه أهل حلب بالهمزة (إندرة). أتذكر أن أخًا من حلب قالي لي مستغربًا: «لم تسمّون رئيسة وزرائكم إنديرا؟ » قلت له: «هذا اسمها» . قال: «ولكن معناه الحذاء! » .

ص: 167