المَكتَبَةُ الشَّامِلَةُ السُّنِّيَّةُ

الرئيسية

أقسام المكتبة

المؤلفين

القرآن

البحث 📚

‌ ‌(أ) آب: من الشهور السريانية، ويُطابق أغسطس من الشهور الرومية. سرياني. أباجور: بالفتح - معجم الدخيل في اللغة العربية الحديثة ولهجاتها

[ف. عبد الرحيم]

الفصل: ‌ ‌(أ) آب: من الشهور السريانية، ويُطابق أغسطس من الشهور الرومية. سرياني. أباجور: بالفتح

(أ)

آب: من الشهور السريانية، ويُطابق أغسطس من الشهور الرومية.

سرياني.

أباجور: بالفتح شيش النافذة (لبنان). جاء في المنجد: «غلق للنوافذ من قدد ألواح صغيرة تدور على محاور لها فتتقارب تارةً وتتباعد أخرى

» اه. وكُتب في المنجد بالهمزة والقاف (أباجور، قباجور)!

أباجورة: بالفتح مصباح كهربائي يوضح على المكتب أو بجوار السرير للقراءة والكتابة (مصر)؛ وفي الشام تطلق هذه الكلمة على الحواجز الموضوعة على الشرفات.

فرنسي، وأصل معناه مظلة المصباح.

الكلمة اللبنانية تطابق الأصل الفرنسي في اللفظ، والكلمة المصرية تطابقه في المعنى.

أبرشية: بفتح الهمزة والراء، وكسر الشين وبياء مشدّدة منطقة من البلاد تخضع لسلطة أسقف (مط).

يوناني.

أبريل: بفتح الهمزة، وكسر الراء الشهر الرابع في التقويم الأوروبي، ويطابق نيسان من الشهور السريانية.

لاتيني.

أبلكاج: بفتح الهمزة واللام لوح من خشف خفيف مكون من طبقات رقيقة مضغوطة بعضها فوق بعض. ومن الناس من يقوله بالشين (أبلكاش)(1).

يبدو أنه من الكلمة الفرنسية بمعنى الحاجز.

أبلكاش: انظر كلمة «أبلكاج» .

أبلة: بالفتح؛ وتفخم لأمها في الشام الأخت الكبيرة؛ وتطلقها التلميذات على المدرِّسة بكسر الراء المشددة أيضًا.

تركي ومعناه الأخت الكبيرة.

أبونيه: بضم الباء ضمًا غير مشبع، وإمالة فتحة النون بطاقة الاشتراك في القطار، والأوتوبيس وما إلى ذلك.

فرنسي، ومعناه المشترك.

أبيه: بفتح الهمزة، وإمالة فتحة الباء كلمة ينادي بها الصغير أخاه الكبير، أو صديقَ أبيه الصغير السنّ (مصر).

تركي، أصله «آغا بك»

(1)() جاء في المعجم الوسيط في شرك كلمة «الحور» :

خشب أبيض اللون

يستعمل في صنع ألواح خشب الطبقات (الأبلكاش).

ص: 19

بمعنى الأخ الكبير.

أتريك: بالفتح في البحرين وبعض دول الخليج الأخرى يطلق على المصباح الكهربائي؛ ويطلق في السعودية على الفانوس الذي يضاء بغاز الكيروسين، ويجمع على أتاريك.

أرى أنه محرَّف من اللفظ الإنجليزي بمعنى كهربائي؛ حذف منه المقطع الأول وهو «الـ» ظنًا أنه أداة التعريف، فبقي (أكْتْرِيك)، ثم حذفت الكاف لالتقاء الساكنين.

أتْمَتة: على وزن فَعْلَلة تحويل العمل من بشريّ إلى آليّ كجعل الصرف عن طريق الصرَّاف الآلي، ومراقبة حضور الموظفين وانصرافهم عن طريق برنامج حاسوبي، وما إلى ذلك.

إنكليزي.

أوتوبيس: بضم الهمزة والتاء سيارة كبيرة للنقال الجماعي؛ أهل الإسكندرية في مصر يقولون «الأتوبُوس» بالواو في محل الياء. عربيُّة «الحافلة» .

فرنسي ينطق «أتوبُيس» بكسرة مشمَّة. وهو مركَّب بمعنى «تلقائي» ، والمقطع الأخير من الكلمة اللاتينية بمعنى «للجميع». واللغة الإنجليزية تستعمل كلمة وحدها للحافلة. انظر:«الباص» .

أتوركشة: بضم الهمزة والتاء، وكسر الراء درّاجة نارية ذات ثلاث عجل مهيّأة على شكل سيارة تسع ثلاثة ركاب خلف السائق تستخدم في جنوب الهند، وبلاد جنوب شرق آسيا. بدأت تجربتها في مكة في موسم حجّ عام 1420 هـ.

إنجليزي أصله «جين رِكشة» باليابانية، وكان يطلق في السابق على عربة ذات عجلتين تسع راكبين يجرها رجل. وهو مركب من بمعنى الرجل، وبمعنى القوة، وبمعنى العربة؛ أي العربة التي تسير بقوة الرجل. وفي تسمية هذا النوع الذي يسير بقوة البنزين استبدلت «أتو» . بمعنى ذاتي الحركة بـ «جين» . بمعنى الرجل.

أتومبيل: بضم الهمزة والتاء، وسكون الميم السيارة (مصر). وفي الشام:«أُطُمبيل» ، أو «طُمْبيل» بالطاء. لقد انقرضت هذه الكلمة، أو تكاد.

فرنسي، وأصل معناها ذاتيّ بمعنى «الذاتيّ» ، والكلمة اللاتينية بمعنى «المتحرك» .

أتيكيت: بفتح الهمزة، وإمالة فتحة الكاف

ص: 20

مجموعة آداب اجتماعية (1).

فرنسي.

أتيليه: بفتح الهمزة، وكسر التاء، وسكون اللام، وإمالة فتحة الياء مرسم الرسّام.

فرنسي.

إثنوغرافيا: بكسر الهمزة والغين علم وصف الشعوب، وهو أحد علوم الإنسان، وينصبّ على دراسة المظاهر المادية للنشاط الإنساني من عادات وتقاليد كالمأكل والمشرب والملبس (معس).

يوناني وهو مركب من بمعنى الشعب، بمعنى أنا أصف.

ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها بالإنكليزية وبالفرنسية.

إِثنولُوجيا: بكسر الهمزة والجيم علم الشعوب، علم الأجناس، وهو العلم الذي يدرس توزيع الشعوب ومميزاتها (معس).

يوناني، وهو مركب من بمعنى الشعب، وبمعنى العلم.

أثيل: بالفتح (في الكميا) مجموعة أحادية التكافؤ، مكونة من ذرتين من الكربون وخمس ذرات من الإيدروجين (مط).

إنكليزي، وهو منحوت من بمعنى الأثير، باليونانية بمعنى المادّة.

أثيُوبيا: بفتح الهمزة، وسكون الثاء، وضم الياء الحبشة.

يوناني من بمعنى الحبشي، وأصل معناه «ذو الوجه المحروق» .

أجزجي: بفتح الهمزة والزاي، وسكون الجيم الأولى الصيدلي.

تركي. انظر اللفظ التالي.

أجزخانة: الصيدلية، مخزن الأدوية.

تركي.

وهذه الكلمة التركية مركبة من كلمتين إحداهما عربية، والأخرى فارسية. أما الكلمة العربية فهي «أجزا» وهي محرفة من «أجزاء» ، وتطلق باللغة التركية على الدواء؛ لأنه يتركب من أجزاء مختلفة. وأما الكلمة الفارسية فهي «خانة» . بمعنى الدار.

أما «أَجْزَجي» فهو مركب من «أجزا» ، واللاحقة التركية «جي» بمعنى الصاحب.

أَجِندة: بفتح الهمزة وكسر الجيم المفكرة.

(1)() الجدير بالذكر أنه وضع الآن في اللغة الإنكليزية كلمة تعني الآداب المطلوب مراعاتها عند زيارة الإنترنت، وهو منحوت من «نت» بمعنى الشبكة، و «إتيكيت» .

ص: 21

فرنسي، وأصل معناه باللاتينية «ما يجب أن يُعْمل» ، وهو جمع، من الفعل. بمعنى عَمِلَ يعمل. وسميت المفكرة هذه التسمية لأن المرء يسجل فيها ما يجب عليه أن يعمله في أوقات معينة.

أُخطُبوط: بضم الهمزة والطاء والباء حيوان بحري له ثماني أرجل رأسية، يضرب به المثل في شدة التشبُّث بما يمسكه.

يوناني ومعناه الحرفي «ذو ثماني أرجل» ، وهو مركب من بمعنى ثمان، وبمعنى الرجل، وفي حالة الجرّ.

ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها باللغة الإنكليزية، وتجمع على، وكذلك على الصيغة العربية مأخوذة من غير حالة الرفع للكلمة باللغة اليونانية حيث يظهر حرف الدال، علمًا بأن صيغة «أخطبوط» أصلها «أخطبود» ، ثم أصبحت الدال طاء بتأثير من الطاء الأولى.

أدبخانة: بفتح الهمزة والباء، وسكون الدال المرحاض. والكلمة قليلة الاستعمال الآن.

فارسي «أدبخانه» ، وهو مركب من الكلمة العربية «أدبخانه» ، وهو مركب من الكلمة العربية «أدب» ، والكلمة الفارسية «خانه» بمعنى البيت أو المحلّ؛ فمعنى أدبخانه: محل الأدب، أو: المحل الذي يتأدّب فيه الإنسان. ودخلت هذه الكلمة الفارسية في اللغة التركية، ومنها دخلت في العربية. ويقول السودانيون «بيت الأدب» بدلًا من الأدبخانة.

و«الأدب» في هذه الكلمة بمعنى الحشمة والحياء. ومن ثم يسمى الترك العورة أي محل الأدب أي محل الحشمة والحياء.

أدرينالين: بالفتح هرمون يفرز بواسطة غُدّة الكُظْر، وهي فوق الكلية (مط).

إنكليزي وهو مأخوذ من اللاتينية، وأصل معناه «المتعلق بما يقع بجانب الكلية» ، وهو مركب من بمعنى «عند» ، بمعنى الكلوي، وهو منسوب إلى بمعنى الكلية.

أدرِياتيك: بفتح الهمزة، وسكون الدال، وكسر الراء بحر الأدرياتيك: بحر يتفرع من البحر الأبيض المتوسط بين إيطالية والبلقان.

فرنسي، إنكليزي.

آذار: من الشهور السريانية، ويطابق مارس من الشهور الرومانية. سرياني.

أرتوازي: بضم الهمزة والتاء، وسكون الراء، يقال:«بئر أرتوازيّة» : بئر تحفر بمثقب حتى يصل المياه الجوفية فتتدفق بقوة.

هذه البئر منسوبة إلى مقاطعة في

ص: 22

شمالي فرنسا حيث تكثر هذه الآبار.

أُرثوذكسِي: بضم الهمزة والثاء والذّال، وسكون الراء المنتمي إلى الكنيسة الأُرثوذكسية، وهي الكنيسة الشرقية للنصارى.

يوناني، وأصل معناه «الصحيح العقيدة» وهو مركب من بمعنى المستقيم، وبمعنى الرأي والعقيدة.

أَرَجُوز: بفتحتين راجع كلمة «قره جوز» .

أرجُون: بفتح الهمزة وسكون الراء عنصر غازي عديم اللون والرائحة، يوجد في الهواء بنسبة قليلة، ويستخدم عادة في ملء المصابيح الكهربية (مط).

إنكليزي من باليونانية، أصل معناه «الخامل» وهو مركب من a (a) وهو أداة النفي، وبمعنى العمل، النشاط.

أرخَبيل: بفتح الهمزة والخاء مجموعة جزر متقاربة.

إيطالي، وهو أصلًا اسم بحر إيجة، ثم أطلق على كل بحر تكثر فيه جزر متقاربة. والكلمة مركبة من كلمتين يونانيتين، هما بمعنى الرئيس، بمعنى البحر.

ويكتب باللغة الإنكليزية بصورة بزيادة h بعد c حتى يوافق الصيغة اليونانية الأصلية؛ وبالفرنسية والألمانية. ويبدو أن الكلمة المعربة مأخوذة من الصيغة الألمانية لا تحادهما في النطق.

الأُردُو: بالضم إحدى لغات شبه القارة الهندية الواسعة الانتشار. هي من اللغات المنحدرة من السنسكريتية. تكتب بالحرف العربي، وتشترك مع اللغة الهندية في الصرف والنحو وكثير من المفردات الأساسية وتتميز بكثرة مفرداتها العربية والفارسية.

تركي بمعنى المعسكر، وسميت هذه التسمية لكونها نشأت في المعسكر.

أَردُواز: بفتح الهمزة، وسكون الراء، وضم الدال (1) حجر صلصاليّ، ذو لون أدكن يضرب إلى الزرقة أو الخضرة. ويستعمل في سقوف المنازل، ويتخذ منه ألواح للكتابة، كما تضع منه أحيانًا أنابيب المياه (مط).

فرنسي.

أرستقراطية: بفتح الهمزة، وكسر الراء، وضم التاء طبقة النبلاء والأشراف ذوي

(1)() ضبطت الهمزة في المعجم العربي الأساسي بالفتح، وفي المعجم الوسيط بالكسر؛ وهي مفتوحة في الأصل الفرنسي.

ص: 23

الامتيازات و «الأرستقراطي» : من ينتمي إلى هذه الطبقة.

يونانيّ وأصل معناه «حكم الصفوة المختارة» ، وهو مركب من بمعنى الأحسن، والأفضل، بمعنى الحكم.

دخلت هذه الكلمة اليونانية في معظم اللغات الأوروبية، فهي بالإنكليزية، وبالفرنسية والألمانية.

أرسلان: عَلَم، أو لقب.

تركي «أرسلان» بمعنى الأسد. وهو بسكون الراء والسين. ضبطه معس في ترجمة الأمير شكيب أرسلان بفتح الهمزة، وكسر الراء، وسكون السين.

أرْشُون: بفتح فسكون مقياس يساوي 70 سنتيمترًا (كانت الكلمة تستعمل في الحجاز، وانقرضت الآن أو تكاد).

تركي «آرشين» ، وهو عند الترك مقياس يساوي 27 بوصة. والكلمة ذات صلة بـ «آرش» بمعنى الذراع.

أرشيف: بالفتح دار حفظ الوثائق. والمكان المخصص لحفظ الوثائق في مؤسسة ما. وقد اشتق منه: «الأرْشَفَة» ، وهي حفظ الوثائق بالطريقة المعروفة.

فرنسي وهو من الكلمة اليونانية بمعنى دار الحاكم، وهي بدورها مشتقة من بمعنى الحكومة.

أَرشِمَندَريت: بفتح الهمزة والميم والدال صاحب رتبة كنسية مسيحية معروفة (م).

يوناني وهو بمعنى رئيس دير في اصطلاح الكنيسة اليونانية.

أرضي شوكي: الخرشوف.

هو محرف من بالألمانية، وهذه الكلمة الألمانية محرفة من «الخرشوف» بالعربية. فهذه بضاعتنا ردت إلينا مشوَّهة.

إرلندة: بكسر الهمزة، وفتح اللام دولة أوربية تقع غربيّ إنكلترة. عاصمتها دَبْلِنُ.

إيطالي.

أُرغُن: بضم الأول والثالث آلة موسيقية نفخِيّة بها منافيخُ جلدية، وأنابيب ومفاتيح لتنغيم الصوت (مط)؛ والجمع: أراغِنُ.

يوناني، أصل معناه: آلة موسيقية، وهو مشتقّ من بمعنى العمل. ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها بالإنكليزية.

ص: 24

أُرغُول: بضم الأول والثالث مزمار ذو قصبتين مثقبتين إحداهما أطول من الأخرى (معس)، وهو من المزامير الشعبية في مصر؛ والجمع: أراغيلُ.

وهو محرَّف من «أرغن» .

الأرمادا: بالفتح الأسطول الإسباني الذي هزمه الإنكليز في القرن السادس عشر الميلادي، وتردد ذكره في التاريخ (مط). إسباني، أصل معناه، وهو اسم مفعول من بمعنى سلّح تسليحًا.

أَرمغان: بفتح الهمزة والراء هديّة يحضرها المسافر عند عودته (حلب)(1).

فارسي «أَرْمَغان» بمعنى هديّة يأتي بها المسافر. الظاهر أنه دخل في لهجة حلب عن طريقة التركية، ويكتب بالحرف اللاتيني بالتركية الحديثة هكذا:

أرناؤط: بفتح الهمزة، وضم الواو الألبان؛ ويطلق في سورية على كل من كان أصله من البلقان؛ مفرده أرناؤُطيّ.

تركي «آرناود» .

آرِيّ: المنتمي إلى الجنس الهندي الأوروبي وبخاصة إلى فرعه الإيراني الهندي، أو الهندي.

إنكليزي، من بالسنسكريتية بمعنى الأفضل، المكرّم.

أزبك: بضم الهمزة، وفتح الباء أهل أزبكستان؛ المفرد أزبكي.

تركي، وهو مركب من بمعنى الأصيل، وهو بمعن الرئيس.

آزوت (2): غاز النَّيْتروجين (.

إنكليزي وفرنسي من باليونانية؛ وأصل معناه «ما لا يساعد على الحياة» ، وهو الاسم القديم للنتروجين.

أسانسير: بفتح الهمزة، وسكون النون، وإمالة فتحة السين المِصْعَد. وأهل الشام يجعلون راءها لامًا (أي: أسانسيل). ويقال له في فلسطين «مَعَالِيت» (.

فرنسي.

أسانسيل: انظر الكلمة السابقة.

إسبتار: بكسر الهمزة والباء المستشفى (فلسطين).

محرَّف من بالإنكليزية بحذف الهاء من أوله، وقلب اللام في آخره راء. والجدير بالذكر أن هذه الكلمة الإنكليزية نقلت إلى اللغة الأردية بصورتي «سبتال» في كتابنا سواء السبيل إلى ما في العربية من الدخيل ص 4.

الإسبِرانتو: بكسر الهمزة والباء لغة

(1)() أفادنيه أخونا الأستاذ الدكتور أحمد الخرّاط.

(2)

() ضبط في المعجم العربي الأساسي بتشديد التاء، ولا أرى له وجهًا.

ص: 25

اصطناعية وضعها العالم البولندي ل. ل. زامِنْهُوف عام 1887 م. مفرداتها مأخوذة من اللغات الأوروبية المختلفة. و «إسبرانتو» هو الاسم المستعار لزامنهوف، ومعناه «المتفائل» ، «المستبشر» بهذه اللغة الاصطناعية.

أسبرين: بفتح الهمزة، وكسر الباء أستيل حمض الساليسيليك (1)، ويستعمل طبيًا في علاج الصداع والروماتيزم (مط).

هو منحوت من اسمه العلمي الكامل بالألمانية مع إضافة اللاحقة «in» في آخره.

إستاتيكا: بالكسر فرع من الميكانيكا يبحث في توازن القوى التي تؤثر في الأجسام وهي في حالة السكون (معس).

إيطالي من باليونانية بمعنى الساكن. ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها بالإنكليزية.

إستاد: بالكسر ملعب دائري حول مقاعد للمتفرجين.

فرنسي من باليونانية وقد عُرِّب قديمًا بصورة «إسْطادِيون» . راجع هذه الكلمة في كتابنا القول الأصيل فيما في العربية من الدخيل ص 17.

إستاكوز: بالكسر نوع من الحيوانات البحرية الصدفية يتخذ طعامًا.

يوناني.

الآستانة: بكسر السين مدينة إصطنبول.

فارسي «آسْتانه» ، ومعناه العتبة.

إستبنة: بكسر الهمزة والتاء دولاب السيارة الاحتياطي.

إنكليزي. يقال إن اسم شارع في مدينة في مقاطعة ويلز حيث مصنع للدواليب كما في عجم أكسفورد.

أستر: بالفتح نوع من الدهان يلمع به الخشب؛ ويسمّى الذي يشتغل بالدهن به

الأسترجي (مصر).

تركي من الفارسية، وأصل معناه البطانة، والدهان الأوَّلي.

استراتيجي: بكسر الهمزة والتاءين ذو أهمية عسكرية كما في قولهم: المواقع الإستراتيجية، والأسلحة الإستراتيجية.

والاستراتيجية: التخطيط العسكري.

إيطالي بمعنى فنّ قيادة الجيش؛ وهو من اليونانية بمعنى قائد الجيش، وهو مركب من بمعنى الجيش، وبمعنى أنا أقود.

(1)() أي: acetylsalicylic acid

ص: 26

ومن الكلمة اليونانية نفسها باللغة الإنكليزية.

أسترالية: بضم الهمزة والتاء جزيرة تقع في جنوب شرق آسية بين المحيطين الهادئ والهندي، وهي أصغر القارات.

إنكليزي، وهو مشتق من باللاتينية بمعنى الجنوبي.

إسترليني: بكسر الهمزة، وفتح التاء كما في: الجُنَيْه الإسترليني أي الجنيه الإنكليزي. إنكليزي. أصل معناه معياري غير زائف. ويرى فقهاء اللغة الإنكليزية أن هذه الكلمة مشتقة من باللغة الإنكليزية القديمة بمعنى النجم، فقد كانت بعض العملات النرمانية القديمة تحمل صورة النجم.

هذا، ويبدو أن كلمة «الإسترليني» في اللغة العربية مأخوذة من صيغتها الإيطالية.

إستِكر: بكسر الهمزة والتاء وفتح الكاف ورقة لاصقة تلصق على الأشياء للكتابة عليها.

إنكليزي، أصل معناه اللاصق.

إستِنسِل: بكسر الهمزة والتاء والسين الثانية ورق الحرير المستخدم في الاستنساخ؛ والاستنساخ بورق الحرير.

أقترح أن تعرّب هذه الكلمة بصورة «اِستنسِال» حتى تكون استفعالًا من النسل، ويمكننا أن نقول:«استنسلتُ» المذكرة، وهذه نسخة «مُسْتَنْسَلة» .

إنكليزي.

إستودِيو: بكسر الهمزة والدال، وضم الياء له ثلاثة معانٍ، وهي:

(1)

محل يرسم فيه الرَّسَّام.

(2)

وموضع التقاط الصور الشمسية.

(3)

وغرفة البث الإذاعي أو التصوير التلفازي، أو التسجيل الصوتي؛ والجمع إستوديوهات.

عربيّة: المَرسَم بالمعنى الأول؛ ويمكننا استعماله بالمعنى الثاني كذلك. أما المعنى الثالث فقد وضعتُ له أنا كلمة المَبَثّ بفتح الميم والباء، وتثقيل الثاء المثلثة، وهي كلمة جميلة جديرة بالرواج. يقال -مثلًا:«ننتقل الآن إلى مَبَثّ الأخبار» .

إيطالي بمعنى الدراسة، والعناية، والاهتمام؛ ثم أطلق على محل الدراسة والعمل.

إستونيا: بالكسر دولة تقع على بحر البلطيق عاصمتها تالين.

إنكليزي.

إستيخارة: بالكسر مدرعة يلبسها الكهنة الملكيون الشرقيون (م).

أستيكة: بالفتح المسَّاحة، الممحاة.

من «لستيك» بحذف اللام ظنًا أنها لام التعريف. راجع «لستيك» .

إسطمبة: بكسر الهمزة، وفتح الطاء مادة كالإسفنج تزوّد الخَتْم بالحبر.

تركي، من بالإيطالية

ص: 27

بمعنى الختم.

أُسطى: بضم الهمزة، وفتح الطاء صاحب صنعة ماهر، ميكانيكي، سائق سيارة.

تركي وهو مقتطع من «أستاد» (1).

إسفلت: بكسر الهمزة والفاء الزفت الذي تطلى به الطرق. اشتقوا منه فعلًا، وقالوا:«سَفْلَتَ الشارع» أي عالجه بالإسفلت، فالشارع مُسَفْلَتٌ، والمصدر سَفلَتة.

إنكليزي، وفرنسي باليونانية.

إسقالة: بالكسر ما يربطه المهندسون من الأخشاب والحبال ليتوصلوا بها إلى المحال المرتفعة؛ الجمع أساقيل (تاج العروس)(2)، والعامة تقول «سقالة» بحذف الهمزة وكسر السين.

إيطالي بمعنى السلّم. انظر هذه الكلمة في كتابنا سواء السبيل إلى ما في العربية من الدخيل ص 6، وكلمة «إسكلة» في هذا الكتاب.

إسقربُوط: بكسر الهمزة، وفتح القاف مرض يصيب الإنسان من نقص فيتامين ج، يؤدي إلى نزف اللثة وتشقق الجلد (معس).

لاتيني، ومنه بالفرنسية والألمانية، وبالإيطالية، وبالإسبانية. أما بالإنكليزية فهي كلمة مستقلة، ولا صلة لها بهذه اللاتينية.

وبما أن الكلمة اللاتينية تبدأ بالسكون اجتلبت همزة في أولها عند التعريب.

إسكارس: بكسر الهمزة والراء دود يسبب مرض الإسكارية.

انظر الكلمة التالية.

إسكارية: بالكسر (3) مرض ينشأ من وجود دود الإسكارس في الأمعاء وغيرها (مط).

يوناني، منه بالإنكليزية.

أسكَدُنيا: بفتح الهمزة والكاف، وضم الدال انظر كلمة «إكي دنيا» .

إسكِلة: بكسر الهمزة والكاف السلَّم المتنقّل؛ مرفأ السفن (مط في مادة «سكل»). والغريب أنّها فسِّرت في المنجد بالميناء في بحر الروم.

إيطالي بمعنى المرفأ. أما بمعنى السلّم فهي من. والسلم المتنقل بالإيطالية.

إسكِملي: بكسر الهمزة والكاف الكرسي (بلغة العراق).

تركي.

إسْكنبيل: بكسر الهمزة، وفتح الكاف ورق اللعب.

(1)() انظر أصل «أستاد» في المعرب للجواليقي بتحقيقنا ص 125.

(2)

() ذكر هذه الكلمة مع تفسيرها المعجم الوسيط كذلك.

(3)

() هكذا ضبطت الهمزة بالقلم في هذه الكلمة، وفي كلمة «الإسكارس» في مط وحقها أن تكون مفتوحة كما في الأصل.

ص: 28

تركي «إسقَنبيل» .

إسكَندَنافِيا: بكسر الهمزة، وفتح الكاف والدال النرويج، والسويد، والدنمرك، وإسلندة.

إنكليزي، من اللاتينية.

إسْكنر: بكسر الهمزة، وفتح الكاف والنون الماسح الضوئي الذي ينقل الكتابة والصورة إلى ذاكرة الحاسوب.

إنكليزي، أصل معناه الفاحص.

إسكواش: بكسر الهمزة، وضم الكاف لعبة كرة ومضرب يشترك فيها لاعبان.

إنكليزي.

الإسكُورِيال: بكسر الهمزة والراء دير قرب مجريط بإسبانيا يضم مكتبة فيها الكثير من المخطوطات العربية (معس).

إسباني.

إسكِيم: بالكسر ثوب الراهب (مط). سرياني (إسكيم) بإمالة فتحة الهمزة، من باليونانية.

الإسكيمو: جيل من الناس يسكنون منطقة القطب الشمالي في أمريكة، وفي المناطق الأسيوية القريبة منها.

إنكليزي. وهو من بالدنمركية، وأصله من اللغات الهِندَمْرِيكية (1) الشمالية.

يقال إن معناه «أكَلَة الحم النَّيء» (2)، فبلغة الكري (3): معناه النيء ومعناه يأكل.

إسلندة: بكسر الهمزة، وفتح اللام جزيرة تقع في شمال المحيط الأطلسيـ وهي كذلك دولة عاصمتها ريكيافيك.

إيطالي، وهو بالإنكليزية أي أرض الجليد.

إسمِنت: بكسر الهمزة والميم مادة البناء المعروفة. والإسمنت المسلّح: الخرسانة المدعَّمة بأسلاك الحديد.

إنكليزي. أما «الإسمنت المسلح» فهو ترجمة للتعبير الفرنسي.

أسْيا: بفتح الهمزة وسكون السين القارة المعروفة. وقد تنطق آسيا بالمدّ.

يوناني.

أسِيتِلين: بفتح الهمزة، وكسر التاء غاز عديم اللون يحترق بنور شديد، يستعمل للإنارة، وفي اللحام وقطع المعادن مع الأكسجين.

إنكليزي.

(1)()«هِندَمْرِيكية» كلمة وضعتُها أنا مقابل بالإنكليزية وتعني: ما يخصُّ الهنود الأمريكان، أي الهنود الحمر.

(2)

() ينظر:

غير أن الموسوعة البريطانية (ط 1994 م) تقول إن هذا المعنى لم يثبت.

(3)

() إحدى اللغات الألغونقية (Algonquian) السائدة في منطقة البحيرات الكبرى في كندا.

ص: 29

أسِيتون: بالفتح سائل طيّار عديم اللون له رائحة مميّزة (مط).

إنكليزي، وهو من باللاتينية بمعنى الخلّ.

إشراس: بالكسر نبات يخرج منه بزر مستطيل يتخذ منه غراء قوي تلصق به الفتوق وجلود الكتب؛ والعامة تقول «رشراس» (مط).

فارسي «إشراش» بكسر الهمزة، وبشينين.

أشكَره: بفتح الهمزة والكاف. بمعنى «علنًا» كما في قولهم: فعل كذا أشكره خبر (الأردن).

تركي، من «آشكاره» بالفارسية.

اصطاسِيون: بكسر الهمزة والسين محطة القطار القديمة في المدينة المنورة التي لا تزال أطلالها باقية في حي العنبرية.

تركي، من بالإنكليزية ولكنه بالنطق الفرنسي، علمًا بأن الكلمة الفرنسية للمحطة هي.

أضالية: بالفتح انظر كلمة «دهلية» .

أطْلس: بفتح الهمزة واللام كتاب يحتوي على خرائط جغرافية أو سياسية.

إنكليزي، وفرنسي، من باليونانية. وهو في الأساطير اليونانية اسم جبَّار أجبر على حمل السماوات على كتفيه، ثم مسخ وحوِّلَ إلى سلسلة من الجبال، وهذه السلسلة هي جبال الأطلس الممتدة في شمال غربي إفريقية عبر المغرب والجزائر وتونس. كانت صورة هذا الجبار – وهو يحمل الكرة الأرضية على كتفيه – تثبت على غلاف كتب الخرائط، فسميت باسمه.

والجدير بالذكر أن «المحيط الأطلسي» منسوب إلى سلسلة جبال الأطلس هذه.

أطلنطي: بفتح الهمزة واللام أطلسيّ، كما في «المحيط الأطلنطي» ، أو «المحيط الأطلنطيقي» .

إنكليزي، وفرنسي من باليونانية، وهو منسوب إلى «أطلس» (باللغة اليونانية.

آغا: الخصيّ، وجمعه أغَوات بفتح الغين، وهم رجال مخصيون يقومون بالخدمة في الحرمين الشريفين؛ وهو لقب احترام في بعض الأقطار العربية كالعراق (1).

تركي، أصل معناه السيّد، ويطلق كذلك على الخادم المخصيّ.

أغُسطس: بفتح الهمزة، وضم الغين والطاء الشهر الثامن في التقويم الرومي، ويطابق شهر آب في التقويم السرياني.

لاتيني. سمي هذا الشهر باسم الإمبراطور أغُسطُس كما سمي «يوليو» باسم الإمبراطور يوليوس قيصر. وكان حق هذا الشهر أن يكون عدد أيامه ثلاثين فإنه يأتي بعد يوليو الذي أيامه واحد وثلاثون يومًا، غير أنه زيد فيه يوم مراعاة لهذا الإمبراطور.

(1)() انظر: المعجم العربي الأساسي.

ص: 30

أغشت: بفتح الغين، وسكون الشين الصيغة المغربية لـ «أغسطس» (.

أفخارستِيا: بفتح الهمزة، وكسر الراء والتاء هو عند النصاري سرّ القربان (م).

يوناني، أصل معناه الشكر. ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها بالإيطالية، وبالإنكليزية، وبالفرنسية.

أفندِم: بفتح الهمزة والفاء، وكسر الدال معناه بالتركية «يا سيدي» . يستعمله المصريون بمعنيين أولهما بمثابة «لبّيك» تلبية لنداء، والآخر رجاء من المخاطب أن يعيدَ كلامه وهو بمثابة «نعم؟ » .

تركي.

أفندِي: بفتحتين لقب كالسيد. ويطلق أيضًا على المثقف ثقافة غربية والمتزي بالزي الأوروبي؛ يقولون: فلان أشيخٌ هو أم أفنديّ؟ ؛ وكان يطلق في الشام على كل من له وجاهة واحترام بسبب نسب، أو علم، أو منصب، أو سنّ؛ ويجمع على أفنديَّة.

تركي، من باليونانية، ومعناه باللغتين: السيّد.

أفود: بالفتح نوع من الثياب كان يلبسه عظيم الأحبار من بني إسرائيل، وهو مؤلف من قطعتين تغطّى إحداهما الصدر وقسمًا من البطن، والأخرى تطرح على الظهر؛ وهاتان القطعتان متصلتان على الكفتين بإبزيمين على كل واحد منهما حجر من جزع، وعلى الحجرين أسماء أسباط بني إسرائيل (م).

عبري (أيفود) بإمالة فتحة الهمزة.

أفوكاتو: بفتح الهمزة، وضم الفاء ضمًا غير مشبع المحامي (مصر).

إيطالي، وهو الصيغة الإيطالية للكلمة اللاتينية، ومنه بالإنكليزية.

أفوكاتو: بفتح الهمزة، وضم الفاء ضمًا غير مشبع فاكهة تشبه الكمِّثرى، وهو من فواكه أمريكية الجنوبية.

إنكليزي، من بالإسبانية، وهو بدوره مأخوذ من بلغة الأزتك في المكسيك.

أفيش: بالفتح اللافتة، الإعلان (مصر).

فرنسي.

أقر: بفتح الهمزة والقاف حلوى شبيهة بالماسية كانت تصنع بالمدينة المنورة قبل مدة، وهو من أصل إندونيسي.

ملايو وهو ضرب من نبات البحر، ويطلق كذلك على الهلام المستخرج منه.

أكاديمية: بالفتح مجمع علمي، أو لغوي، أو أدبي. و «الدراسة الأكاديميّة» أي دراسة علمية بحتة. و «من الناحية الأكاديمية» أي من الناحية العلمية دون النواحي الأخرى

ص: 31

كالناحية الإدارية وغيرها من النواحي.

يوناني، وهو أصلًا اسم حديقة بقرب من أثينا في اليونان حيث كان أفلاطون بقرب من أثينا في اليونان حيث كان أفلاطون يلقي دروسه. دخلت هذه الكلمة في معظم اللغات الأوروبية، فهي بالإنكليزية، وبالفرنسية، وبالألمانية، وبالإيطالية.

أكازيون: بضم الهمزة والياء، وكسر الزاي بيع التصفية، بيع السلع بسعر مخفض خلال مدة معينة للتخلص منها قبل انتهاء الموسم.

فرنسي، أصل معناه الفرصة.

أكتوبر: بالضم الشهر العاشر في التقويم الرومي، يوافقه تشرين الأول في التقويم السرياني.

لاتيني، وهو مشتق من بمعنى الثمانية، فقد كان هذا الشهر هو الثامن عندما كانت السنة تبدأ بمارس. ثم جعلوا بداية السنة من يناير، وأصبح أكتوبر الشهر العاشر.

أكتِينِيوم: بفتح الهمزة، وكسر النون، وضم الياء الثانية جسم بسيط مُشِعّ، رمزه Ac (م).

إنكليزي من باليونانية بمعنى الشعاع، وهو في الحالة الجر.

إكزِيما: بالكسر [في الطب] التهاب في الجلد يصحبه طفح جلديّ وبثور (معس).

فرنسي، إنكليزي، من باليونانية، وأصل معناه الغليان.

إكسِبرس: بكسر الهمزة والسين، والراء سريع، ويطلق على القطار السريع.

أكسِجين: بضم الهمزة، وكسر السين عنصر غازي من عناصر الهواء عديم اللون والطعم والرائحة، وهو لازم للتنفس (معس). ويكتب كذلك:«أكسيجين» بياء بعد السين، و «أوكسيجين» بواو بعد الهمزة، مع الياء بعد السين.

وأكسَجة الشيء: تزويده بالأكسجين، وتأكسُجه (1): تزوّده به.

فرنسي، وهو يوناني الأصل، معناه:«مولّد الحامض» ، وهو مركب من بمعنى الحامض، وأي أنا أولّد.

سمي هذه التسمية لاعتقاد علماء الكيمياء القدامي أن جميع الحوامض تحتوي على الأكسجين.

أكسَرخوس: بفتح الهمزة والسين رتبة كنسية عند النصارى الشرقيين (م*).

يوناني، أصل معناه

(1)() لم أسمع هذه الصيغة، غير أنها قياسية. يمكننا أن نقول:«كانت وفاته بسبب عدم تأكسُجه» .

ص: 32

الرئيس.

إكسسوار: بكسر الهمزة والسين الأولى أصل معناه «الملحق» ، ويطلق على ملحقات زينة المرأة، وديكور البيت.

فرنسي.

أكسيد: بالضم عنصر كيميائي متحد مع الأكسجين. واشتقّ منه: تأكْسَدَ. يقال: تأكْسَدِت المادة تَأَكْسُدًا أي اتّحدت بالأكسدين، وأكْسَدَها غيرها أكسَدَةً.

فرنسي.

إكلِيروس: بالكسر الكَهَنَة عند النصاري.

يوناني.

إكلِينِكي: بالكسر سريريُّ [في الاصطلاح الطبي] كما في قولهم: التقرير الإكلينيكي، وهو الذي يُعَدُّ بناءً على مراقبة المريض، ولا دخل فيه لأمور نظرية.

فرنسي، وإنكليزي، من باليونانية بمعنى سريريّ، وهو منسوب إلى بمعنى السرير.

الإكوادُور: بالكسر دولة تقع على الساحل الغربي لأمريكة الجنوبيو بين كلومبيا وبيرو.

إسباني، معناه خط الاستواء، وهو من باللاتينية. بمعنى المقسِّم قسمين متساويين: ومن هذه الكلمة اللاتينية نفسها بالإنكليزية، وبالفرنسية.

سمي هذا البلد هذه التسمية لوقوعه على خط الاستواء.

أكورديون: بفتح الهمزة، وضم الكاف والياء ضمًا غير مشبع آلة موسيقية شعبية محمولة تصدر عنها الأنغام من منفاخ وملامس معدنية (معس).

إنكليزي، وهو من بمعنى التوافق والانسجام.

أكونِتين: بفتح الهمزة، وكسر النون والتاء مادّة مخدرة تستخرج من نبات خانق الذئب (مط).

إنكليزي، من وهو خانق الذئب، وهو من باليونانية.

إِكِّي دُنيا: بكسر الهمزة والكاف المشددة نوع من الفاكهة تشبه البرقوق. هي أصلًا من الصين واليابان، ويزرع شجرها في أمريكية الشمالية منذ 1700 م.

تركي، أصل معناه «الدنيا الجديدة» وتطلق هذه التسمية على أمريكة. وسميت هذه الفاكهة بهذا الاسم لكونها تأتي من أمريكية. والغريب أنها تسمى بالشام «أسْكَدُنيا» بفتح الهمزة والكاف، وضم الدال ومعناه «الدنيا القديمة» .

ص: 33

الكلمة الأولى في «إكّي دنيا» بالتركية العثمانية هكذا «يكى» وتنطق هذه الكاف المثلّثة النقْط كالنون المخفاة في الكاف. غير أن العرب لم يتمكنوا من نطقها الصحيح، وجعلها كافًا عادية.

آلاي: فرقة كبيرة من الجيش، وقائدها أمير ألاي (في مصر سابقًا).

تركي.

الألب: بفتح فسكون جبال الألب: أعلى سلسلة جبلية في أوربة تَمتدّ في فرنسة وإيطالية وسويسرة والنمسة، أعلى قمتها الجبل الأبيض (4807)(معس).

فرنسي، من. وهو بالإنكليزية.

ألبَكة: بفتح الهمزة والباء حيوان مجترّ يعيش في أمريكة الجنوبية؛ نسيج صوفي يحاك من شعر الألبكة (م).

إسباني، وهو مكون من لام التعريف العربية وباللغة الكجوائية، وهو مشتق من بمعنى البني الضارب إلى الحمرة.

ألبُوم: بفتح الهمزة، وضم الباء مجلد لحفظ الصور أو الطوابع؛ شريط أو قرص حاسوبي يحتوي على عدة أغانٍ لمغنّ واحدٍ.

وقد يشترك في ألبوم واحد أكثر من مغنِّ.

إيطالي، وفرنسي، وإنكليزي، والمرجح أنه مأخوذ من اللفظ الإيطالي لأن الباء فيه مضمومة، وهو من باللاتينية، وأصل معناه «الأبيض» أي غير مكتوب فيه كأنه دفتر غير مكتوب فيه؛ والغريب أن أوراق الألبوم سوداء بخلاف اسمه.

ومن الناس من يحذف الألف واللام من أوله ظنًا أنهما أداة التعريف، ويقول:«بوم» !

ألزهايمر: بفتح الهمزة، وسكون اللام والزاي، وكسر الميم مرض تنكُّسي في المخّ يتميّز بموت خلايا العصب في قشرة الدّماغ.

منسوب إلى طبيب الأعصاب الألماني ألتسهايْمر (1) فالألف واللام من بناء الكلمة، وليستا أداة التعريف العربية (2).

إلكتروني: بكسر الهمزة واللام، وضم التاء والراء منسوب إلى الإلكْترون، وهو دقيقة ذات شحنة كهربائية سالبة تشكّل جزءًا من الذرة، عربية «الكُهَيْرب» مصغرًا.

(1)() الحرف (z) ينطق باللغة الألمانية كالكاف المكسكسة.

(2)

() ومن الناس من يعاملها معاملة أداة التعريف، ففي تحقيق منشور في صحيفة الرياض (في عددها الصادر في 6/ 11/1417 هـ) جاء ما يلي: مرض الزهايمر، الإصابة بالزهايمر، علاج للزهايمر. اه.

ص: 34

إنكليزي، من باليونانية.

آلُو: كلمة تبدأ بها المكالمة الهاتفية.

فرنسي.

ألُومُنيُوم: بفتح الهمزة، وضم اللام والميم والياء، وكسر النون معدن خفيف فضّي يستخدم كثيرًا في صنع أدوات الطبخ.

إنكليزي، وهو مشتق من بمعنى الشب. هذه الكلمة وضعها هـ. ديفي عام 1808 م بصيغة على غرار صوديوم، وبوتاسيوم، ثم عدّلها عام 1812 م إلى.

إلياذة: بالكسر، ملحمة يونانية للشاعر هوميروس يروي فيها أخبار حرب طروادة بين الإغريق والطرواديين، نقلها إلى العربية شعرًا سلمان البستاني.

يوناني، وفي حالة الجرّ، وهو مشتق من بمعنى طروادة.

وقد تكون كلمة «إلياذة» مأخوذة في العربية من الصيغة.

الإليزيه: بكسر الهمزة واللام، وإمالة فتحة الزاي، وعدم النطق بالهاء قصر الرياسة الفرنسية في باريس.

فرنسي، وهو من باليونانية. و «إليسيون» في اعتقاد اليونانيين مقرّ الصالحين بعد موتهم، ويطلق مجازًا على موضع يحصل فيه المرء على السعادة المطلقة.

أما شانز إليزيه فهو اسم أشهر طريق في باريس يمتد بين ساحة الكونكورد وقوس النصر، وهو بالحرف الفرنسي، وأصل معناه «حقول إليسيون» ، وهو ترجمة للتعبير اليوناني.

إمبراطُور: بكسر الهمزة، وفتح الباء ملك الملوك، ملك عظيم؛ والمؤنث: إمبراطورة. ويجمع الإمبراطور على أباطِرة. والإمبراطورية: ما يحكمه الإمبراطور من دول.

لاتيني أصل معناه «الآمر» ، وهو مشتق من الفعل أي أَمَرَ يأمُرُ. ومن هذه الكلمة اللاتينية نفسها بالإيطالية، بالفرنسية، وبالإنكليزية.

إمبريالية: بكسر الهمزة والباء والراء تدخل الدول الكبرى في شؤون الدول الصغرى؛ سعي الدول الكبرى للسيطرة على الدول الصغرى.

إنكليزي وهو من بمعنى «إمبراطوري» .

أمبير: بفتح الهمزة وإمالة فتحة الباء وحدة قياس قوّة التيار الكهربائي.

ص: 35

سمي باسم الفيزيائي الفرنسي (1775 - 1836).

أمريكة: بالفتح الواقعة بين المحيطين الأطلسي والهادي. أمريكةُ اللاتينية: الأمريكتان الوسطى والجنوبية، ووصفت باللاتينية لكون اللغتين الإسبانية والبرتغالية (1) سائدتين فيها، وهاتان اللغتان منحدرتان من اللغة اللاتينية بخلاف اللغة الإنكليزية.

أول من أطلق هذا الاسم على هذه القارة هو الجغرافي الألماني فالدزِيْمُلَّر في كتابه (المدخل إلى وصف العالم) المنشور عام 1507 م، ذلك اعترافًا بالرحلات التي قام بها الرحالة الإيكالي، والظاهر أن فالدزيْمُلّر لم يكن مطلعًا على رحلات كرستوفر كولومبس، ووصوله إلى أمريكة.

أمريكان: بالفتح مواطنو الولايات المتحدة؛ والمفرد أمريكاني.

إنكليزي.

الأمهَرية: بفتح الهمزة والهاء لغة أثيوبيا الرسمية، وتكتب بالحرف الجعزي. وهي منسوبة إلى هضبة أمهرة في شمال ووسط أثيوبيا، وهي موطن الشعب الأمهري.

أمُونيوم: بفتح الهمزة، وكسر النون، وضم الياء جذر أحاديّ الكفاءة، لم يحصل عليه منفردًا. يدخل في تركيب أملاح الأمونيوم مثل سلفات الأمونيوم المستعمل سمادًا في الزراعة (م).

إنكليزي.

أميبا: بالفتح حيوان أوّلي وحيد الخلية يتوالد عن طريق الانقسام. ويكتب كذلك بالهاء (أميبة)(معس).

إنكليزي باليونانية، وأصل معناه التغير، وسمي هذه التسمية لكون شكله دائم التغير.

أمِيرال: بالفتح قائد القوات البحرية.

فرنسي. والجدير بالذكر أنه لفظ عربي محرف إذا أصله «أمير البحر» أو «أمير الماء» . حذف منه «بحر» أو «ماء» ، وضمت لأم التعريف إلى «أمير» ، فنتجت منه صيغة «أميرل» . وهو بالإنكليزية، أقحموا فيه حرف «d» ظانين أنه من باللاتينية بمعنى «جدير بالإعجاب» . فهذه بضاعتنا رُدَّت إلينا مشوّهة منقوصة.

أناضول: بفتح الهمزة، وضم الضاد ضمًا غير مشبع الجزء الأسيوي من تركية. يقال له كذلك: أناطول بالطاء.

(1)() البرتغالية في البرازيل، والإسبانية في معظم البلاد الأخرى.

ص: 36

يوناني بمعنى الشروق، الشرق.

أناطول: انظر الكلمة السابقة.

أناناس: بالفتح فاكهة معروفة.

إنكليزي. توجد هذه الكلمة في كثير من اللغات، وهي من بلغة بيرو الأصلية. وقد وصفه الراهب عام 1555 م. ويقال له كذلك بالإنكليزية، ونتجت هذه الصيغة بحذف الناس حرف «s» من آخره ظنًا منهم أنه علامة الجمع.

أنبا: بالفتح لقب كهنوتي عالٍ عند النصاري الأقباط.

سرياني (أبَّا) بمعنى الأب، ومنه باليونانية. في «أنبا» قلبت إحدى الباءين نونًا.

أنبيق: بالفتح (1) جهاز يستعمل لتقطير السوائل والزيوت الطيارة (معس، مط). يوناني بمعنى جهاز تقطير. والجدير بالذكر أن هذه الكلمة اليونانية المعربة دخلت في اللغات الأوربية بلام التعريف العربية، فهي بالإنكليزية، بالفرنسية، وبالإسبانية، وبالإيطالية.

قال صاحب المنجد: «إن الأنبيق كلمة فارسية» اهـ، والصواب ما ذكرنا.

أنتاركتِكا: بفتح الهمزة والراء، وكسر التاء القارة الجامدة الجنوبية المحيطة بالقطب الجنوبي (مط*).

لاتيني، من باليونانية، وهو مركب من. بمعنى العكس، وبمعنى الشمالي، وأصل معناه «الدُبِّي» ، واكتسب معنى «الشمالي» لأن كوكبة الدبّ الأصغر فوق القطب الشمالي.

إنتربول: بكسر الهمزة، وفتح التاء، وضم الباء ضمًا غير مشبع هيئة دولية تتعاون عن طريقها قوات الشرطة في مختلف البلاد فيما بينها في محاربة الجرائم.

إنكليزي، وهو منحوت من، أي الشرطة الدولية.

إنترنِت: بكسر الهمزة والنون الثانية الشبكة العالمية للمعلومات.

إنكليزي، وهو منحوت من أي الشبكة العالمية.

إنترانِت: بكسر الهمزة والتاء الأولى والنون الثانية شبكة المعلومات الداخلية لمؤسسة ما.

(1)() ضبت الهمزة بالفتح في المعجم العربي الأساسي، وبالكسر في المعجم الوسيط، والمنجد؛ وهي مفتوحة في الأصل اليوناني.

ص: 37

إنكليزي، وهو مركب من باللاتينية بمعنى «في الداخل» ، بالإنكليزية بمعنى الشبكة.

أنتولوجيا: بالفتح مجموعة مختارات شعرية أو نثرية أو موسيقية (م).

إيطالي، من باليونانية، وهو مركب من بمعنى الأزهار، وبمعنى الكلمات.

ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها بالإنكليزية، وبالفرنسية.

أنتِيكا: بالفتح الأشياء القديمة البالية (الشام).

إيطالي، من باللاتينية بمعنى القديم.

أنتِيكخانة: بفتح الهمزة، وسكون الكاف المتحف. (كانت هذه الكلمة مستعملة في مصر، وقد انقرضت الآن).

هو مركب من بالفرنسية بمعنى الآثار، و «خانه» بالفارسية بمعنى الدار.

أنتيمون: بالفتح الإثمد (مط، معس).

لاتيني، ويرى فقهاء اللغات الأوربية أن هذه الكلمة اللاتينية من أصل عربي، وربما كان ذاك الأصل «الإثمد» نفسه.

دخلت هذه الكلمة اللاتينية في كثير من اللغات الأوربية، فصيغتها الإنكليزية؛ أما صيغتها الفرنسية فهي، وفسرت بأن معناها «مضاد للرهبان» !

أنجق: بفتح الأول والثالث. بمعنى «لما» الجازمة، نحو:«أبلغت الستين؟ - أنجق» أي لما أبلغ (الأردن)(1).

تركي «آنجق، من معانيه: فحسب، يكاد.

إنجليز: سكان إنكلترة. يقال هم أيضًا الإنكليز.

تركي، من بالإيطالية.

إندُونيسية: بالكسر مجموعة جزائر تقع في جنوب شرق آسيا، وهي كذلك دولة عاصمتها جاكرتا.

إنكليزي، وهو يوناني الأصل، معناه «الجزائر الهندية» وهو مركب من بمعنى الهند، بمعنى الجزيرة.

إنزيم: بكسر فسكون (2) عامل عضوي يساعد على حصول التفاعلات الكيميائية داخل الجسم الكائن الحيّ (معس).

إنكليزي، وفرنسي، من اليونانية،

(1)() أفادنيه أخونا الدكتور حازم حيدر.

(2)

() ضبط في المعجم العربي الأساسي بفتح الهمزة؛ وفي المنجد بكسرها.

ص: 38

وأصل معناه مختمر، وهو مركب من بمعنى «في» وبمعنى الخميرة.

إنسُولين: بالكسر هرمون تفرزه غدد معينة في البنكرياس يؤدي نقص إفرازه إلى مرض البول السكّري (معس).

إنكليزي، وهو مشتق من باللاتينية بمعنى الجزيرة، ذلك لأن الغدد التي تفرز هذا الهرمون تسمى «جُزيِّرات (1) لَنْغَرهَنْز» باسم الطبيب الألماني بول لنغرهنز الذي وصفها أول مرة عام 1869 م.

إِنش: بالكسر مقياس طولي يساوي 25.4 مم (السعودية)، ويسمى «البوصة» (في مصر وغيرها.

إنكليزي. انظر كلمة «أونْس» .

أنشوجَة: بالفتح نوع من السمك. إيطالي، إسباني وبرتغالي.

يبدو أن الصيغة المعربة تزاوج بين الصيغتين الإيطالية والبرتغالية، ففي الأولى جيم لا توجد في الثانية، ففي الأولى جيم لا توجد في الثانية؛ وفي الثانية نون لا توجد في الأولى.

وصيغته بالإنكليزية.

إنفلوَنزة: بكسر الهمزة، وضم الفاء واللام، وفتح الواو حمَّى يسببها فيروس، تتميَّز بالتهاب رشحي في الجهاز التنفسي أو الهضمي أو العصبي، يصحبها صداع وأرق (مط*).

إنكليزي، وهي كلمة إيطالية.

الإنكِشاريَّة: بكسر الهمزة والكاف فرقة من فرق الجيش العثماني أنشئت في القرن الرابع عشر الميلادي (في نحو 1330 م)، وتمتَّعت بسلطان واسع في القرنين السابع عشر والثامن عشر حتّى قضى عليها السلطان محمود الثاني في مذبحة جرت في إصطنبول عام 1242 هـ/1826 م (2).

تركي «يكبجرى» ، وبالحرف اللاتيني، أصل معناه «الجيش الجديد» ، وهو مركب من «يكى» بمعنى الجديد، و «جري» بمعنى الجيش.

والجدير بالذكر أن هذه الكلمة التركية دخلت في الفرنسية بصورة ومنها انتقلت إلى اللغة الإنكليزية بصورة، ولها صيغ أخرى.

أنوفِيليس: بالفتح بعوض يحمل في جسمه جرثومة الملاريا وينقلها إلى الإنسان أثناء اللدغ (م*).

يوناني، أصل معناه «ما لا فائدة فيه» .

(1)() بصيغة التصغير، ويجوز «جزائر لنغرهنز» ، لأنها تسمى كذلك:

(2)

() انظر المعجم العربي الأساسي.

ص: 39

الإنياذة (1): بالكسر ملحمة رومانية للشاعر فرجيل باللاتينية تصف متاعب الأمير الطروادي أَيْنياس بعد هزيمة بلده على أيدي اليونان، ووصوله مع الناجين إلى لاتيوم في إيطالية، ونصرته ملكها لاتينوس وزواجه بابنته لفينيا، وتأسيسه مدينة لفينيوم. يعتقد الرومان أنهم من نسل أينياس هذا.

لاتيني.

أنِيلين: بالفتح سائل زيتي طيّار عديم اللون، له رائحة نافذة وطعم لاذع، يجمد إذا تعرّض للهواء والضوء، ويذوب في الغول (الكحول) والبنزين، وهو صبغ كيمياويّ يتخذ من تقطّر النِّيلج مع البوتاسا الكاوية (مط).

إنكليزي، وهو مشتق من بالبرتغالية، وهو من «النيل» بالعربية، وهو نبات العظلم الذي يتخذ منه النيلج. انظر «النيل» ، و «النيلج» ، و «النينيلج» في كتابنا سواء السبيل إلى ما في العربية من الدخيل ص 197، 198، 200.

أنِيميا: بفتح الهمزة، وكسر الميم مرض ينقص فيه الدم، أو يختلّ تركيبه، ويصحبه شحوب وخفقان (مط)، عربيّه: فقر الدم. إنكليزي، من باليونانية، وهو مركب من، وهو أداة النفي، بمعنى الدم.

أوابِك: بضم الهمزة، وكسر الباء منظمة الدول العربية المصدرة للنفط.

إنكليزي، وهو منحوط من اسمها الكامل:

أوبرا: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون الباء مسرحيّة غنائية.

إيطالي.

أوبَرِت: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وفتح الباء، وكسر الراء أوبرا خفيفة قصيرة.

فرنسي، وهو تصغير بالفرنسية.

الأوبيك: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وبإمالة فتحة الباء منظمة الدول المصدرة للنفط.

إنكليزي، وهو منحوط من اسمها الكامل:

أوتوماتيكي: بالضم ما يعمل بنفسه نحو ساعة أوتوماتيكية (أي لا تحتاج إلى الملء)، وسيارة أوتوماتيكية (أي تتغيّر سرعتها تلقائيًا). وعربيّه «تِلْقائي» .

فرنسي، إنكليزي

(1)() ذكرها المعجم العربي الأساسي.

ص: 40

باليونانية، ومعناه: ذاتيّ الحركة.

أوراكل: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع برنامج حاسوبي خاص للبرمجة الحاسوبية.

إنكليزي.

أورانس: بضم الهمزة والنون أحد كواكب المجموعة الشمسية التسعة، وهو أول كوكب اكتشف في العصر الحديث، اكتشفه هرشل عام 1781 م؛ يدور حول الشمس مرّة كل أربع وثمانين سنة.

إنكليزي، من باليونانية بمعنى السماء.

أورانِيوم: بضم الهمزة والياء، وكسر النون عنصر فلزِّي إشعاعي النشاط؛ يقال له كذلك يورانيوم (معس).

إنكليزي، سماه هذه التسمية كلابْرُوث عام 1789 م باسم الكوكب «أورانس» ، وكان حديث الاكتشاف آنذاك.

أوربّة: بضم الهمزة والراء، وتثقيل الباء إحدى قارات العالم، وأكثرها كثافة بالسكان، وأصغرها مساحة باستثناء أسترالية.

أرى أن نشتقّ منه فعلًا، ونقول: أوْرَبَه أَوْرَبةً أي جعله أوربيًا.

تركي «آوروبا» ، من بالإيطالية، وهو من باليونانية. ومن هذه الكلمة اليونانية نفسها، والإسبانية، والبرتغالية؛ وبالفرنسية، والإنكليزية.

تجدر الإشارة إلى أن هذا الاسم عرَّب قديمًا بصورة «أورَفّي» ، ذكره ياقوت الحموي في معجم البلدان، وضبطه بالفتح ثم السكون، وفتح الراء، والفاء مشددة مكسورة، وياء.

الأوردو: انظر كلمة «الأردو» .

أورطة: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون الراء كتيبة من الجيش (مصر).

تركي، أصل معناه الوسط، ويطلق كذلك على كتيبة من الإنكشاريّة (.

أوركِسترا: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون الراء، وكسر الكاف فرقة موسيقية.

إيطالي، من باليونانية، ومعناه: المكان المخصص في المسرح اليوناني القديم لرقص الكورس.

أورمان: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون الراء اسم حديقة في القاهرة الكبرى.

تركي، ومعناه الغابة.

أورنيك: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون الراء، وإمالة فتحة النون الاستمارة (السودان)؛ وفي الجيش المصري يطلق على التحويل لعيادة الطبيب؛ وجمعه: أَرانيكُ.

تركي، ومعناه النموذج.

ص: 41

أوريكا: بضم الهمزة اكتشاف علمي جديد (1).

إنكليزي بهذا المعنى، وهو من باليونانية بمعنى «لقد وجدته» ، وهو صيحة العالم اليوناني أرخميدس (287 - 212 ق. م.) عندما توصل إلى طريقة لمعرفة نسبة الذهب الخالص في تاج هيرون ملك صقلِّية، وذلك بوزن التاج في الماء. تقول دائرة المعارف البريطانية: أما الرواية الشهيرة أنه جاءته هذه الفكرة وهو في البانيو، فخرج عريانًا يجري في الشوارع وهو يصرخ «أوريكا» فزيادة شعبية لتزيين القصة (2).

أوزاليد: بضمة غير مشبعة طباعية تعد على ورق حساس للضوء.

إنكليزي، وهو مقلوب مع إدخال لام بين a و i. ونفسه طريقة طباعة على ورق حساس للضوء، وهذه الكلمة من مصطلحات الكيميا، وتعني مركبًا يحتوي على ذرتين من ذرات الآزوت، وهي مركبة من بمعنى «مرتين» ، وكلتا الكلمتين من اليونانية. انظر كلمة «آزوت» .

أوزون: بضم الهمزة والزاي ضمًا غير مشبع غاز عديم اللون له رائحة قوية، وهو أحد أشكال الأكسجين (O 3).

يوناني، أصل معناه «مُنْتِنٌ» . ومنه بالإنكليزية والفرنسية.

أوستيك: بضم الهمزة، وسكون السين سلسلة تربط بها الساعة على المعصم (مصر).

أصله «قوستيك» بالقاف. انظر هذه الكلمة.

أوسكار: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون السين جائزتها تمنحها الأكاديمية الأمريكية للعلوم والفنون السِّنمائية كل عام للإبداع في مجالات السِّنما المختلفة كالإخراج، والتمثيل، والتأليف.

إنكليزي. لا يعرف سبب تسمية الجائزة بهذا الاسم، غير أنه يقال إنّ أمينة مكتبة الأكاديمية مرغريت هرّيك التي أصبحت فيما بعد المديرة التنفيذية للأكاديمية – قالت مرّة إنّ تمثال الجائزة يشبه عمّها أوسكار، ومن ثم طفق موظفو مكتبها يسمون الجائزة بهذا

(1)() يذكر تحت هذا العنوان اكتشاف علمي جديد في صحيفة المدينة (صفحة «العلمي»).

(2)

() دائرة المعارف البريطانية: ماكروبيديا: أرخميدس.

ص: 42

الاسم (1).

أوضة: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع الغرفة؛ وجمعها: أُوَض بضم ففتح.

تركي.

أوفرول: بضم الهمزة والراء ضمًا غير مشبع، وفتح الفاء ما يلبسه العمال في أثناء العمل، وهو عبارة عن قطعة واحدة.

إنكليزي.

أوفست: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع، وسكون الفاء، وكسر السين طريقة طباعة ينقل فيها ما يراد طبعه على اسطوانة مطاطية أولًا، ثم ينقل منها على الورق. (وهو «أوفسيط» بالطاء بلغة المغرب).

إنكليزي.

الأولمبياد: انظر الكلمة التالية.

أولُمبيَّة: بضم الهمزة واللام كما في «الألعاب الأولمبيَّة» ، نسبت هذه الألعاب إلى «أولمبيا» ، وهو موضع في شبه جزيرة «بيلوبونيسوس» في جنوب اليونان حيث كانت تعقد هذه الألعاب. يقع هذا الموضع عند ملتقى النهرين «ألفيوس» و «كلاديوس» على بعد 16 كلم من الساحل الغربي.

تقول الأساطير اليونانية إن هذه الألعاب سنَّها هراكليس بن ألكميني.

و«أولمبياد» من بالإنكليزية، ويعني انعقاد الألعاب الأولمبية، فيقال مثلًا: كان الأولمبياد الأول عام 776 ق. م.

أوم: بضم الهمزة ضمًا غير مشبع وحدة المقاومة الكهربائية (هـ).

من اسم عالم الكهرباء الألماني كيئور ك

زيمون أوم (1787 – 1854 م).

أونا: بالضم واحد. يقول المنادي في المزاد العلني: أونا، دُويه، تِريه (2): أي واحد، اثنان، ثلاثة (بلاد الشام).

إيطالي.

أونباشي: بضم الهمزة، وسكون الواو والنون رتبة في الجيش والشرطة، ويكتب أيضًا «أُمْباشي» ، ويجمع على أُمباشيَّة (مصر، وقد هجر هذا المصطلح الآن).

تركي، أصل معناه «قائد العشرة» ، وهو مركب من، أي الرئيس.

انظر كذلك كلمتي «يوزباشي» ، و «بكباشي» .

(1)() صحيفة الهندو الهندية في عددها الصادر في 25/ 3/2002 م.

(2)

() ضبط الكلمتين الثانية والثالثة: بإمالة فتحة الواو فيهما، وعدم النطق بالهاء.

ص: 43

أونس: بفتح الهمزة، وسكون الواو والنون وزن يساوي 28.35 غرامًا.

إنكليزي، من باللاتينية، وهو نصف سدس الرطل، والقدم. وهذه الكلمة اللاتينية نفسها أصبحت بالمعنى الثاني، ودخلت في اللغة العربية الحديثة بصورة «إنش» . والجدير بالذكر أن كلمة دخلت في اللغة العربية قديمًا بصورة «أوقيَّة» وذلك بحذف النون من الصيغة الأصلية «أونْقِيَّة» .

أوَونطة: بفتح الهمزة والواو النصب والاحتيال. والأوَنْطَجي: النصاب المحتال.

تركي، ومعناه الكسب غير الشرعي.

أويمة: بضم الهمزة، وسكون الياء النقوش المحفورة على خشب الأثاث (مصر).

تركي، وهو مصدر. بمعنى الحفر.

الآياتا: بفتح الهمزة المنظمة الدولية للنقل الجوّي.

إنكليزي، وهو منحوط من اسمها الكامل:

أيّار: بفتح الهمزة، وتشديد الياء من الشهور السريانية، ويطابق مايو من الشهور الرومية.

سرياني.

إيجة: بالكسر البحر الواقع بين تركية واليونان.

تركي، من باليونانية.

إيدروجين: انظر كلمة «هيدروجين» .

إيدز: بفتح الهمزة، وسكون الياء والدال (1) مرض نقص المناعة المكتسبة.

إنكليزي، وهو منحوط من اسمه الوصفي الكامل:

إيدُولُوجيَّة: بالكسر مذهب سياسي أو اجتماعي؛ علم الأفكار.

إيطالي، من باليونانية، ومنه بالإنكليزية، وبالفرنسية.

أيلُول: بفتح الهمزة، وسكون الياء من الشهور السريانية، ويطابق سِبْتَمبر من الشهور الرومية.

سرياني.

أيريال: بإمالة فتحة الهمزة، وبكسر الراء سلك هوائي، هوائيَّة.

إنكليزي.

إيشرب: يكسر الهمزة، وفتح الشين منديل تغطي به المرأة رأسها (الأردن).

(1)() من الناس من يكسر الهمزة.

ص: 44

فرنسي، وهو ذو صلة بـ بالإنكليزية.

أيْقونة: بفتح فسكون صورة أو علامة صغيرة على شاشة الحاسوب ترمز إلى برنامج معين يمكن فتحه بالنقر عليها.

إنكليزي، من باليونانية بمعنى الصورة والتمثال.

إيمَيل: بكسر الهمزة، وإمالة فتحة الميم البريد الإلِكتُروني، وهو الرسالة المرسلة بالإنترنت (أو بالإنترنت (.

يمكننا أن نشتقّ منه فعلًا، ونقول: أيْمَلَ يُؤَمِلُ أَيْمَلَةٌ أي أرسل رسالة بالإيمَيل، وتلقَّيت رسالة مُؤَيْمَلةً.

وكذلك أقترح أن نسمِّي عنوان البريد الإلكتروني: «العلوان» باللام (وهو لغة في «عنوان» ، فنقول –مثلًا-:«اكتب لي عنوانك، وعلوانك» ، واللام تشير إلى «إلكتروني» .

إنكليزي، وحرف (e) اختصار لكلمة أي «إلكتروني» (1).

أيُون: بفتح الهمزة، وضم الباء المخففة ذرَّة ذات شحنة كهربائيّة موجبة أو سالبة. وتأيَّين الشيء: تحوّل إلى أيون.

إنكليزي، من باليونانية، وأصل معناه «الذاهب» .

(1)() لقد كثر الآن استعمال الحرف (e)، فيقال: أي التجارة الإلكترونية، وأي الصرافة الإلكترونية، وأي الحجز الإلكتروني. وطفق الناس يستعملون هذا الحرف كفعل كذلك، فتقول الشركات:

أي «سَنُلَكْتِرُ حياتك لَكْتَرَةً» ، أي نحولها إلى حياة إلكترونية.

ص: 45