الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
6 -
ترجمة محمد بن خليل القباقبي: للدكتور أحمد خالد شكري في مقدمة تحقيقه لإيضاح الرموز ومفتاح الكنوز (1).
7 -
ترجمة أبي العز القلانسي: للدكتور عمر حمدان الكبيسي في مقدمة تحقيقه إرشاد المبتدي (2).
ويمتاز هذا النوع من الترجمة بالإحاطة والشمول والاستقصاء لمعظم ما كتب عن الإمام عن التمحيص والتدقيق، ولكن هذه الطريقة في الترجمة تكون بعيدة عن ربط التراجم بعضها ببعض، وتغيب فيها بعض الجوانب المنهجية في مصطلحات القراءة، وتحليلها، وعلى كل حال فهي خطوة جيدة في طريق الترجمة المتكاملة المنهجية.
الصورة الرابعة:
دراسة ترجمة إمام من أئمة القراءة ضمن موضوع مخصوص يتعلق بالإمام مثل:
1 -
كتاب «الإمام أبي عبيد القاسم بن سلام، اختياراته ومنهجه في القراءة» للدكتور محمد موسى نصر.
2 -
وكتاب قراءة عبد الله بن مسعود، مكانتها مصادرها إحصاؤها: للدكتور محمد أحمد خاطر.
الصورة الخامسة:
وهي إفراد ترجمة إمام في كتاب مستقل، يعنى بالجوانب التفصيلية الدقيقة لحياة الإمام والعصر الذي عاش فيه، وطلبه العلم، ورحلاته فيه، وتلاميذه وشيوخه، ومنهجه في القراءة والإقراء بصورة منهجية استقرائية مقارنة.
ومن أبرز ما ألف على هذه الشاكلة: كتاب: «الإمام الشاطبي سيد القراء» للدكتور إبراهيم محمد الجرمي، حيث فصّل في الشاطبي وعصره بذكر الحياة السياسية في عصره واسمه وكنيته ولقبه ومولده ونشأته، وطلبه للعلم، وأولاده، وصفاته كالإخلاص والحفظ والورع والصبر على المصائب إلى غير ذلك من الآداب والخصال، ثم تعرض لشخصيته العلمية فذكر أساتذته وشيوخه، ثم أسانيده في القراءة، ثم تلامذته،
(1) القباقبي، إيضاح الرموز، ص 12 - 34 (رسالة دكتوراه غير منشورة).
(2)
القلانسي، إرشاد المبتدي، ص 55 - 65).
ثم مذهبه الفقهي والعقدي، ومكانته عند العلماء وثناؤهم عليه، ومصنفاته، الشاطبية:
من حيث مكانتها عند العلماء وتحليلها ورموزها وأبوابها وفوائدها اللغوية والنحوية والوعظية، واقتباساتها الحديثية، وطبعاتها وشراحها ومختصراتها، وكتاب عقيلة أتراب القصائد في الرسم، وكتاب ناظمة الزهر في عد الآي، ثم ذكر وصفا لمجلس إقراء الإمام الشاطبي، ثم ختم دراسته بذكر آرائه القرآنية والفقهية واللغوية، ثم ذكر مروياته وشعره (1).
ويعدّ هذا النوع من الدراسات المستفيضة التي تعطي تصورا منهجيا واضحا يعتمد على الدقة والاستقراء والتحليل والتمحيص والوصول للحقائق، ورسم صورة واضحة لمنهج الإمام في القراءة والإقراء.
وهذا النمط من الدراسات هو الذي ينبغي أن يسود وأن يشجع لتظهر نتاجات علمية ناضجة في تراجم القراء.
ومن الدراسات المتخصصة التي أفردت إماما مستقلا بترجمة ما يلي:
1 -
مصعب بن عمير رضي الله عنه لمحمد حسن بريغش، ضمن سلسلة أعلام المسلمين (3).
2 -
عبد الله بن مسعود رضي الله عنه لعبد الستار الشيخ، ضمن سلسلة أعلام المسلمين (24).
3 -
زيد بن ثابت كاتب الوحي وجامع القرآن، لصفوان داودي، سلسلة أعلام المسلمين (32)، وهي دراسة متعمقة للسيرة الشخصية والعلمية لهذا الإمام، كما أن فيها تفصيلا دقيقا مقارنا في موضوع جمع القرآن في زمن أبي بكر وعثمان رضي الله عنهما، وما صنعه عثمان رضي الله عنه من جمع الناس على العرضة الأخيرة رسما ورواية (2).
4 -
الفتح المواهبي في ترجمة الإمام الشاطبي لشهاب الدين أحمد بن محمد القسطلاني (ت 923 هـ).
(1) الدكتور إبراهيم محمد الجرمي، الإمام الشاطبي سيد القراء، ص 11 - 248.
(2)
صفوان عدنان داودي، زيد بن ثابت كاتب الوحي وجامع القرآن.