الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
وتزيد النسخة الإنجليزية لإنجيل مرقس الطين بلة بذكرها أن تلك الحادثة جرت فى (كورة الجراسيين) نسبة إلى مدينة (جراسا)
( INTO THE COUNTRY OF THE GERASENES) MARK 5:1
ويزيل ر. ت. فرانس (1) هذا الغموض بذكره أن (أوريجانوس)(2) هو الذي أدخل كلمة (الجرجسيين) إلي بعض نسخ الاناجيل، وقد قام بهذا التعديل لعلمه أنه لا مدينة (جدرا) ولا المدينة الرومانية (جراسا) كانتا على شاطئ البحيرة مباشرة، فالأولي تبعد ستة أميال والأخرى ثلاثون ميلا عن الشاطئ.
ويؤكد ذلك ليون موريس (3) قائلا: العلامة أوريجانوس يفضل كورة الجرجسيين لأن الإسمين الآخرين يشيران إلى أماكن بعيدة جدا.
ومما هو جدير بالذكر أن النسخة الإنجليزية لإنجيل لوقا أشارت إلي حدوث ذلك فى (كورة الجرجسيين) وذكرت أن هناك نسخا لإنجيل لوقا تشير إلي (كورة الجراسيين) وبعض النسخ لنفس الإنجيل تذكر (كورة الجدريين):
IN THE COUNTRY OF THE GERESENES) LUKE 8:26
SOME WITNESSES READ GERASENES; OTHERS READ GADARENES (4)
متى ولوقا والموتى يدفنون موتاهم وأخطاء الترجمة:
(1) التفسير الحديث لإنجيل متى ر. ت. فرانس صـ174
(2)
أوريجانوس أحد آباء الكنيسة الأوائل (185: 254م)
(3)
التفسير الحديث لإنجيل لوقا صـ160
يقول متى (وقال له اخر من تلاميذه يا سيد ائدن لي أن أمضي أولا وادفن أبي فقال له يسوع اتبعني ودع الموتي يدفنون موتاهم) 21:8 - 22
يستبعد مفسروا الأناجيل أن يكون المسيح هو القائل لنص تلك الكلمات لأنه لا الشريعة الموسوية (1) ولاالمبادئ الإنسانية يحثون على دفن الأموات قبل أى شئ آخر فله الأولوية المطلقة وخاصة أن المتوفي هو الأب.
وقد حاول المفسرون إيجاد مخرج من هذا المأزق، هل المسيح يحرض الابن على ترك جثة أبيه واهمال مراسم الدفن ليتبعه؟
ويعلق ر. ت. فرانس قائلا إجابة السيد المسيح هنا قاسية دون داع، بل إنها تبعث على الغيظ (2)
ونظرا لأنه لا يوجد مبرر لدعوة المسيح تلك فإن المفسرين شككوا فى الترجمة اليونانية لتعبيرات السيد المسيح التي نطقها بلغته الأرامية وقالوا: إن يسوع لم يقصد القول (دع الموتي يدفنون موتاهم) ولكنه أراد أن يقول (اتركوا الموتي ليدفنهم المختصون بأعمال الموتي)(3)
يقول ر. ت. فرانس الرفض مازال قائما بشكله المطلق.
(1) كانت من عادة اليهود سرعة دفن الموتي.
(2)
التفسير الحديث لإنجيل متي: ر. ت. فرانس صـ172
(3)
تفسير إنجيل متى: وليم باركلي صـ309