الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
حمام الشطف أو الغسل الرفيق فى ليلة البناء بها أو "الدُخلة". أما العريس فيدعو أصدقاءه ليصحبوه إلى الحمام فى مستهل احتفالات الزواج، ويعود بعد وضع الحنة، ثم يذهب مرة أخرى قبل دخوله بيت الزوجية بساعات قلائل، ويذهب أيضًا فى اليوم التالى لليلة الزفاف.
ولم يفت مشاهير الشعراء أن يتحدثوا عن ذلك الاسترخاء اللذيذ. للجسم الذى يصرف عن النفس كل ذكريات المعاناة والقلق، وأن يتحدثوا عن الحرارة المفيدة التى تؤدى إلى الراحة والاسترخاء وعن الجو الذى لا سبيل إلى وصفه من الرفاهية والغموض الذى تتميز به الحمامات، ولذلك قالوا عن الحمام إنه:"ماء الشتاء وحرارة الصيف وحلاوة الخريف وابتسامة الربيع".
المصادر:
عن الحمامات التركية: أولًا: (تونس):
(1)
Tunis et ses en-: Ch. Lallemand virons باريس، سنة 1880، ص 85 - 97.
(2)
Fragmens his-: Comte Filippi torique et statistique sur la Regence de Tunis (1829) فى Ch. Monchicourt: - Relations inedits de Nyssen، Filippi et cal ligaris، باريس، 1929، ص 82 (قوائم خاصة بتونس: 18 حمامًا للرجال و 4 للنساء).
(3)
cours pratique: J. Jourdan d'arabe dialectal، تونس، 1957، جـ 2 ص 144 - 146 (وصف لحمام تركى والمصطلحات المستعملة).
(4)
Element algeriens al-: G. Marty logenes a Tunis، فى IBLA، الجزء العاشر، 1948، ص 428 - 333، بخصوص طاقم العمال المزابيين.
(5)
المدرسون بكلية - College Louise Rene Millet فى تونس Les hammams ou bains maures فى Bulletin economique et social de la Tunisie، رقم 36، يناير 1950، ص 63 - 70، ورقم 37، فبراير
1950، ص 65 - 73 (وصف للحمام وطقوسه وزبائنه ومزاياه وما يدور حوله من أساطير وما نظم فيه من قصائد).
(6)
Le hammam con-: A. Bouhdiba tributions a une psychanalyse de l'lslam فى مجلة Revue Tunisienne des sciences sociales الجزء الأول، 1964، ص 5 - 14 (وهو يحلل على وجه الخصوص الطبيعة المزدوجة "لطقوس" الحمام:
(7)
Tunisie agriculture، industrie، commerce 1900، الجزء الأول، ص 446 - 451 (7) النورى: لولا القُفَّة، فى مجلة "الفكر"، العدد الثامن، 7 أبريل 1963، ص 61 - 63. ثانيًا، (الجزائر):
(1)
Eidenschenk & Cohen - Solal: Mots usuels de la langue arabe، الجزائر، 1897، ص 113 - 118.
(2)
nootumes in-: J. Desparmet stitutions et croyances des indigenas de I'Algerie، الجزائر، 1913، الجزء الأول، ص 17 - 20، الجزء الثانى، ص 59 - 60، 100 - 103، 146 - 148، (الترجمة من العربية إلى الفرنسية قام بها - G. Bous quet، H. Peres، الجزائر، 1939، ص 25 - 27، 176 - 177، 203 - 205، 234، 237.
(3)
O mes soeurs: Zoubeida Bittari musulmanes، pleurez! ، باريس، 1964، ص 54 - 59. ثالثًا، المغرب):
(1)
Essan de folklore: Desse Legey marocain، باريس، 1926 ، ص 12، 14، 18، 92 - 94، 113 - 114.
(2)
Les hammams de Fes: E. Secret، فى Bull. de l'lnst. d'Hygiene du Maroc، العدد الثانى، 1942، ص 7761.
(3)
Vue d'ensemble sur les: E. Pauty hammams de Rabat - Sale، فى R A، الجزء 88، 1944، ص 202 - 226، 23 شكلا (النظام المعمارى، التأثير التاريخى والطقوس فى الحمامات).
(4)
La boete a mer-: A. Sefrioui veilles (زيارة للحمام).
معتز محمود [لويس A. Louis]