الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
المتكلمين باللغة الإسبانية في الفليبين "يعد النفوذ الإنجليزي في هذه الجزر شيئا حديثا جدا" كما أنها تبدو في ظهور بعض الكلمات الألمانية في إنجليزية المناطق التي كانت خاضعة فيما مضى للاستعمار الألماني. وتبدو -على المدى الطويل- إمكانية إزالة هذا النفوذ في النهاية، كما أن هناك احتمالا آخر قد يتم حدوثه في أي وقت من الزمن، وهو خاص باستعادة اللغات الهندية والأردية مكانها في الهند وباكستان والفليبين على حساب اللغة الإنجليزية التي كانت متمكنة في هذه البلاد. ولكن لا تبدو مثل هذه النهاية قريبة الوقوع بالنسبة للغات ذات الماضي الاستعماري التي تتميز بعنصر الهيبة، وعامل القيمة العملية، سواء في وطن الشخص أو خارجه، مما يجعل دراسة مثل هذه اللغة أمرا أساسيا بالنسبة لأولئك الذين يطمحون أن يكونوا متعلمين أو مثقفين.
إن المرتبة المساعدة التي تحتلها لغات عالمية كثيرة في أقطار متعددة يجب أن تدرس بعناية، وبطريقة فردية بالنسبة لكل منطقة، لأن هذه المرتبة لا تتم بصورة واحدة في جميع المناطق. كذلك من الضروري وضع تنبؤات بعيدة المدى بالنسبة للمستقبل مؤسسة على الاتجاهات الملحوظة، ولكن مع الأخذ في الاعتبار أن مثل هذه الاستنباطات أو التنبؤات عرضة للتعديل الكبير على أساس التغييرات السياسية المفاجئة غير المرئية.
40-
أنظمة الكتابة والتعرف اللغوي:
إن الأهمية النسبية للجانب المتكلم أو المكتوب لأي لغة تختلف من لغة إلى لغة ومن مكان إلى مكان، وإذا بدأنا من الجانب المنخفض من الميزان مع لغات لأناس متخلفين أو بدائيين لم يتخذوا لأنفسهم بعد نظاما كتابيا فسنجد أنفسنا متجهين صعدا على طول الطريق حتى نصل إلى اللغات الكبرى للحضارة الغربية التي تتمتع صيغها المكتوبة بقيمة مساوية لما تتمتع به صيغها المتكلمة. وبين الطرفين المتقابلين نجد بلادا تعاني نسبة عالية من الأمية، وفي مثل هذه البلاد
تتضاءل نسبيا أهمية الصيغة المكتوبة. إن الزائر المتجول لبعض القرى الصينية النائية لا يجد سبيلا إلى استعمال اللغة المكتوبة، لأن السكان لا يعرفون طريقة الكتابة والقراءة، حتى يعرفوا هذا النظام المعقد للرموز الكتابية الصينية. وفي مثل هذه الظروف يكون العلم بعد قليل من الكلمات والتعبيرات المستعملة في اللغة المتكلمة أهم وأكثر فائدة بكثير من دراسة متخصصة للغة المكتوبة.
وتأتي بعد ذلك الخطوط الكتابية التي تشبه الأبجدية الرومانية مثل الأيرلندية واليونانية والسيريلية. وهنا يصبح الموضوع أكثر تعقدا لمن أراد أن يكون لنفسه القدرة على قراءة هذا النوع من اللغات، وإن كان المجهود المطلوب بذله للتعرف على هذه الخطوط ليس مجهودا خارقا أو معجزا.
وأخيرا تأتي اللغات التي تستعمل نظما أخرى كتابية صوتية أو مقطعية تختلف تماما عن النظم الأوربية. ولا يبعد أن يجد الباحث سمات مشتركة بين هذا النوع من اللغات. وإن الأبجدية المستعملة في الأرمينية والجورجية أو العربية والعبرية مثلا، ومجموعة النظم الكتابية الساذجة التي تجمع بين النظامين المقطعي والصوتي، والتي تميز الخطوط الأمهرية ومعظم اللغات الهندية لمؤسسة على الـDevanagari المشتق من السنسكريتية القديمة. أما الخط الـKanas الياباني فمعقد وصعب التعلم من الناحية العملية، ولكن ليس صعبا جدا أن يتعلم لمجرد التعرف اللغوي. وأخيرا يأتي أعقد نظام هجائي وهو ذلك الذي يستخدم الطريقة التي تعبر عن الفكر بصورة أو رمز مثل اللغات الصينية واليابانية. فالربط في مثل هذه اللغات ليس بين الرمز والصوت، ولكن بين الرمز والصورة الذهنية. واكتساب مثل هذه الأشكال للاستعمال الفعلي يعد في الواقع أمرا بعيد المنال، وربما مهمة يفنى العمر في تحصيلها، ولكن التعرف عليها ليس صعبا كل الصعوبة، أو معقدا غاية التعقد.
وإنه لجزء من وظيفة عالم اللغة الجغرافي أن يعود نفسه على إلف النظم الكتابية الرئيسية في العالم بقصد التعرف. وإذا استطاع أن يضيف إلى هذه المهارة القدرة على القراءة والترجمة فقد حقق هدفا أبعد. وعلى أي حال فمهارة التعرف والتمييز للغات للعالم الرئيسية في صيغها المكتوبة شيء لا يستطيع عالم اللغة الجغرافي أن يستغني عنه، ولا بد لمن يريد التخصص في أي فرع من فروع علم اللغة أن يدرس برنامجا في نظم الكتابة، وبوجه خاص لمن يريد التخصص في علم اللغة الجغرافي.
ولدرجة محدودة، واعتمادا على القدرات الصوتية لأذن بعض الأفراد، توجد كذلك فرصة ممكنة للتدرب على تمييز اللغات الرئيسية في صيغها المنطوقة ما دامت كل لغة لها نظمها الصوتية والفونيمية المتميزة، وإن معلومات أولية في كيفية التعرف على النماذج الصوتية لعدد من اللغات الرئيسية يجب أن يشكل
جزءا من أسلحة العالم اللغوي، وبخاصة عالم اللغة الجغرافي، مع اهتمام خاص باللغات المتعلقة بمنطقة معينة طبقا للاهتمامات الخاصة لكل لغوي ولغرضه المحدد1.
إن التطبيقات العملية لمهارة التعرف اللغوي لكثيرة. فإلى جانب قيمتها الواضحة في أوقات الحروب الساخنة أو الباردة "الرقابة، المخابرات العسكرية، الجنود في ميدان القتال الذين لا بد أن يتعاونوا مع أو يحاربوا قوات تتكلم لغات أخرى" فهناك فوائد أخرى تتمثل في تقديم الترجمان المناسب لشخص أو المترجم الكفء لوثيقة، مما يستدعي معرفة سابقة باللغة التي يتحدث بها الشخص، أو اللغة التي كتبت بها الوثيقة، كما تتمثل في مد يد العون لأمناء المكتبات حين يواجهون بمطبوعات بلغات متعددة، وهناك إلى جانب ذلك ميزة معرفة جنسية أو ثقافة الشخص الذي تبدأ في عقد صلات اجتماعية أو تجارية معه، وميزة تجنيبك استخدام عبارات غير لائقة ربما وقعت فيها. والتعرف اللغوي في صيغته المكتوبة أو المنطوقة كثيرا ما يقدم خدمات قيمة في مجال اكتشاف الجريمة أو منعها. "انظر هوامش المبحث رقم 37".
1 أتم دراسة للنظم المتعلقة بالتعرف اللغوي على أساس لغوي جغرافي -وهي التي تقابل الدراسة الوصفية للغات المنفردة- تظهر في كتابين للمؤلف نفسه، بعنوان: World.htm's Chief languages "الطبعة الخامسة، لندن سنة 1961" و Language for Everybody. "نيويورك 1956و1958".