الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
قليلة لحم الناظرين يزينها
…
شباب ومخفوض من العيش بارد
ثم انتقل اللفظ إلى العربية الإسبانية بمختلف معانيه فهو البردة والدرع والسرج ومن ثم انتقل إلى الفرنسية «بردة» ، بمعنى الشواء المغلف بالبردة، أعني الشواء المبرد، والدرع. وفي الإنجليزية نجد «برد» والألمانية «برده» .
أرز
23 -
همزته زائدة وفيه لغات أرز ورز ورنز. وفي الآرامية روزا أو أوروزا أو رزا أو أورز، ومنها انتقل اللفظ إلى العربية، ومنها إلى مختلف اللغات الأوربية.
سبانخ
24 -
نبات معروف في الفارسية العربية «أسبناخ أو سبانخ» ، ثم انتقل اللفظ إلى سائر اللغات الأوربية، ففي الإنجليزية «شبيناخ» أو «شبيناج» ، وفي الفرنسية القديمة «أسبيناخ» أو «أسبناج» والألمانية «شبينات»
(راجع ابن البيطار مادة اسفاناخ ويقال الزانخ).
القرفة
25 -
من الحاصلات الزراعية لجزر الملايو واسمها في لغة هذه الجزر «كجايو = خشب + مانيس = حلو» فلفظ «كايومانيس» معناه الخشب الحلو. ثم انتقل هذا اللفظ إلى الفينيقية «كينامون» ، ومنها إلى اليونانية «كينامون» فاللاتينية «كيناموم» ، ومنها إلى الألمانية القديمة «سينامين» ، ومن ثم أصبحت «زيناميم» أو «زينمنت» ثم «زمت» .