الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
وقصص شيخ زاده (1707) وقصة ألف يوم ويوم (1710 - 12).
وترجم ابنه إسكندر من التركية إلى الفرنسية تاريخ تيمور لنك، في أربعة مجلدات (1721) وقانون السلطان سليمان الثاني (باريس 1725) ورسائل الانتقاد للحاج محمود أفندى (1735).
أنطوان جالان (1646 - 1715). Galland،A
ولد في رولوي. ودرس العربية في معهد فرنسا وبعد أن أصاب منها شيئاً، صحب المركيز دي نوانتيل (1) سفير فرنسا إلى تركيا (1670) للبحث عن الآثار والنقوش، ثم قام هو برحلة على نفقته، فلما عاد إلى فرنسا انتدب أستاذاً للعربية في معهد فرنسا (1709) وانتخب عضواً في مجامع علمية كثيرة ولقب بأثري الملك.
آثاره: كلمات مأثورة عن الشرقيين (باريس 1694) وأخبار عن وفاة السلطان عثمان (1694) وأتم ترجمة ابن المكين لهربلو (1697) وأصل القهوة وتطورها (1699 - 1836) وهو أول مترجم لألف ليلة وليلة وأمثال لقمان (1704 - 1708) وله أبحاث في النقود العربية نشرت في صحيفة العلماء. وقد نشر شيفر مذكرات جالان في الآستانة (باريس 1881).
الأب رينودو (1648 - 1720). Renaudot P.E
راهب، درس اللغات الشرقية في باريس فأتقن منها: العربية والسريانية والقبطية والحبشية. وانتخب عضواً في المجمع اللغوي الفرنسي في مجمع الكتابات والآداب. وكانت له مناظرات مع أشهر أهل زمانه علماً وأدباً: كبوسييه، وبوالو، وراسين، وعصبة البورويال.
آثاره: خص رينودو أكثر استشراقه بالدين فصنف كتاباً بعنوان تواريخ الطقوس الشرقية، ضمنه تواريخ البطاركة: الموارنة واليعاقبة والنساطرة والأقباط
(1) المركيز دي نوانتيل (1635 - 1685) De Nointel زار الدويهي البطريرك الماروني ووصف رحلته إلى لبنان، وقصد أثينة ورسم تماثيل الباراثينيون، التي دثرت من بعد فحفظ رسومها العلماء الآثار.