الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
250.
000 ليرة) اخذ يجمع العدد والعدد لمناجزة الضفير القتال والإيقاع بهم. هذا واغلب الضفير نازلون اليوم على (الصخرية) داخل لواء الناصرية وعلى بعد نحو 3 ساعات من المركز (أي الناصرية). وعليه تكون المسافة بين منزل عجمي بك (أي الشقراء) ومنزل الضفير قريبة ويسهل على
القبيلين نشوب المعركة بينهما لامتلاء الصدور من نتاج النفور. ابعد الله تلك الشرور. إنه رحيم
18 -
إعانة البصرة للحرب البلقانية
بلغت الإعانة في البصرة وبعض البلاد العربية في بحر فارس 36 ألف ليرة ولعلها تزيد بعد قليل.
مفردات عوام العراق
آني وفلان كجا
آني أي أنا بلهجة عوام المسلمين وكجا بضم ففتح كلمة فارسية معناها أين أو في أي محل ومعنى هذه العبارة العربية الفارسية. أنا أين وفلان أين وفصيحها مالي ولفلان؟ وبعبارة أخرى ليس فلان من أكفائي أو نظرائي أو أيضاً: بيني وبين فلان بون شاسع.
أي آي أنني
آي بمد الألف وسكون الياء. أنني بفتح الهمزة والنون الأولى وتشديد الثانية المكسورة. كلمات تكررها أمهات النصارى إذا أردن أن ينمن أطفالهن فيهززن مهدهم هزاً رخيا قائلات تلك الكلمات وأظن أن كلمة آي للهتاف وأنني بمعنى نم (أمر من نام) بلسان الأطفال ومحصل العبارة نم يا عزيزي. وقد يظن بعضهم أن العبارة من أصل تركي محرف أي آي أنا ايني ومعناها الحرفي يا والدة الأخ الصغير أو عن أيا ايا أنني أي أيتها الوالدة انظري واسمعي الأخ الصغير لأن أيا أداة نداء تستعمل بمعنى انظر واسمع أو انظري واسمعي كان أصل هذه العبارة استعملتها البنات لأنامة أو إسكات أخواتهم أو إخوانهم الصغار ثم تلقتها الأمهات من بناتهن وقد تستعمل هذه العبارة في غير الانامة لكن ذلك قليل وفي كل هذا التأويل من التعسف ما لا يخفى على عاقل والأصح عندنا هو الأول.
آراروت
أو أرروت بثلاث فتحات والبعض يقولون عرروط بفتحتين فضم كلمة
إنكليزية تعريب معناها الحرفي جذر السهم أو الجذر المسهم أو السهمي وهو نشاء يتخذ من جذور بعض الأنبتة التي تنمو في بلاد الهند الغربية يعمل كالعصيدة ويطعم المرضى والأطفال. أما أصل هذه التسمية وسببها فراجع إلى الكتب المطولة.
آس
من اللاتينية أو الفرنسوية أو من الإنكليزية وهذه كلها من أصل يوناني معناه واحد وتجمع عندنا على اوس بضم اوآسات. ويريدون بها ورقة من أوراق اللعب فيها نقطة
واحدة أو النقطة الواحدة في الاسقنبيل لنوع من اللعب بالورق.
آسقي
تركيتها آصقي بالصاد نوع من الربط له عرى عند طرفيه يزرر به أعلى الساق (البنطلون) ويلقى على الأكتاف لكي يرفعه إلى فوق ويمنعه من أن يمس الأرض وأسمه بالفرنسية ويجوز أن نسميه بالعربية باسمين أما بالمحمل أو الحمالة وأما بالمعلاق والمعلوق فقد ورد في مختار الصحاح المحمل بوزن المرجل ج المحامل: علاقة السيف وهو السير الذي يتقلده المتقلد وكذا الحمالة بالكسر والجمع الحمائل بالفتح. اه وجاء في تعريف المعلاق والمعلوق هو ما علق به من لحم أو عنب ونحوه وكل شيء علق به شيء آخر فهو معلاقة.
آجي أو اشجي
الأولى بتشديد الجيم المثلثة الفارسية والثانية بشين بعدها جيم مثلثة وأهل الشام يقولون غشى بشين مشددة مكسورة كلمة تركية معناها الطباخ والطاهي أو العجاهن
آجي أو اشجي باشي
كلمة تركية معناها: راس الطباخين يطلقونها على من يريدون تعظيم معرفته للطباخة ولحسن طبخه الأطعمة.
آفرين
كلمة فارسية تركية والبعض يقول عفرم بفتح العين والفاء وكسر الراء وفي الآخر ميم كلمة تقال لاستحسان عمل الإنسان مثل قولك بالعربية أحسنت
بارك الله فيك! لا شلت يداك! لله درك! نعم العمل عملك! عافاك الله! بخ بخ! مرحى! ونحوها كثير.
آفة
يعقد العوام بناصيتها معنى غير المعنى المألوف فهم يريدون بها الرجل الداهية أو النابغة أو البطل. على حد ما استعمل العرب الأقدمون (الداهية) فأنها تعني ذا الدهى والدهاء وتعني أيضاً الأمر العظيم والمنكر من الأمور. ومنه دواهي الدهر وهي ما يصيب الناس
من نوبه.
والآفة أيضاً عند بعضهم ثعبان عظيم يحرس الكنوز المدفونة. وقد يتوسعون في معناها فيطلقونها على كل حية عظيمة ولا سيما الأفعى وحينئذ تكون الآفة تصحيف الأفعى على لغة الفرس الذين يستثقلون العين على لسانهم فيحذفونها وتجمع آفة على آفات.
آل
تركية معناها الأحمر. ويراد بها نوع من الحمام أحمر اللون يتخذ في البيوت للعب به ولتطييره والحمام الأحمر متفاوت الحمرة عندهم فتختلف أسماؤه باختلاف تفاوت حمرته فمنه الباكوبز وهو أفخره لوناً ومنظراً ويليه في الحسن السيرنك فالأسمر فالبدرنك فالاشكيري وهو دونها حسناً. إلى آخر ما هناك من الألوان وتفاوتها
وإذا أردت التدقيق في وصف الآل فهو حمام أحمر اللون قرمزيه أو يكاد وله نصف وردة أو وردة ونصف وردة في جناحيه ويراد بالوردة عند طيورينيا أن يكون في جناح الطائر ريشة في طرفها سواد بقدر العقدة وسائر ريش ذنبه خالية منه.
آلة
لها معنى آخر عند عوامنا ما عدا معناها المألوف. إذ يريدون بها أيضاً معدات الشيء ولوازمه أي ما يقوم به الشيء أو يتقوم منه فإذا قلت مثلاً آلة الطبخ فالمراد منها اللحم والخضروات والسمن والتوابل (أي الابازير كالملح والفلفل والقرنفل والقرفة والهال والكركم ونحوها) وإذا قلت آلة البقال فالمراد منها السكر والقهوة والشاي والحمص إلى غيرها.
آني وين وهذا وين
أي أنا أين وهذا أين. مثل عامي يضرب في البون الشاسع بين شخصين
ليس بينهما نسبة أياً كانت ويقابله في العربية: (ما إمامة من هند) ومعنى إمامة ثلاثمائة من الإبل وهند هي هنيدة وهي المائة منها. وقيل إمامة وهند من النساء إحداهما مشهورة بالمحاسن والثانية مذكورة بالمقابح.
آلطلغ
تركية تحريف التيلق ومعناها الستي أي ذو ستة قروش وهو نوع من النقود القديمة كانت معروفة عندنا قبل نحو ثلاثين أو أربعين سنة وأما اليوم فليس لها وجود عندنا. وكانت قيمتها ستة قروش صحيحة. ثم نزلت فصارت بخمسة قرش.
آلطنجي
تركية من آلتنجي ومعناها السادس. وهم يستعملونها في بعض الأحيان تعظيماً لرتبة المعدود.
آن
(يقولون: لا آن ولا ودان) كما يقول الفصحاء ما بالدار ديار ولا نافخ نار. وآن اسم فاعل من أن. وودان بمعنى المؤذن من أذن بتشديد الذال. ومحصل الكلام ليس في المحل أحد لا من يئن ولا من يوذن أي لا عليل ولا صحيح المزاج.
آنة
كلمة هندية ويراد بها قطعة من النقود التي يتعامل بها في ديار الهند تساوي عشرين بارة. والعوام تقول: تحاسبت مع فلان إلى حد الآنة أي محاسبة مدققة بحيث لم يبق في ذمة أحد المتحاسبين شيء. والبعض يقولون عانة بالعين.
آني
بمعنى أنا. عامية إسلامية فقط. ومنه المثل النسائي: آني غنية، وتعجبني الهدية. أي لكل ذي مقام حق.
آه
كلمة توجع وتضجر. ويقولون: آه منك. إذا اعيا الواحد صاحبه واقلق راحته. ويقولون آه عليك أي تأسفاً عليك. ويقال أيضاً بمعنى الاستحسان إذا غير المتلفظ بها نغمة صوته. فيكون معناها حينئذ لله درك ما أحسنك؟
آهرة
عربية تصحيف عاهرة: مبنى ومعنى.
آهم أو آهن
من باب المفاعلة ومعناها ظن وتوهم وتصور يقولون: لتآهم أو لتآهن أنا أروح عنده أي لا تتوهم أني اذهب إليه.
آهين
فارسية الأصل ويراد بها الفولاذ المصبوب وتأتى في الأغلب بمعنى الحديد المصبوب المتخذ من الرمل الحديدي.
أيري
تركية معناها غير أو سوى أو آخر. وتطلق على من انفرد من الناس برأيه أو بأي شيء كان. فيقولون هو آيري عن الناس أي منفرد عنهم.
رزوق عيسى
ملحق بألفاظ عوام العراق
ذكرنا في بعض الأجزاء الماضية ما جمعه حضرة الكاتب رزوق أفندي عيسى من ألفاظ العوام ما كان مبدوءاً بالمد وقبل أن نمعن في تدوين سائر الألفاظ المبدوءة بغير المد نذكر ما فاته من تلك الألفاظ:
آي
كلمة صراخ المتألم أو المريض أو المتضجر.
آبينة
والمشهور عاينة وهي المرآة لا سيما ما يكون منها قطعاً على أشكال هندسية تجعل على الحيطان أو في السقوف لتزيينها. وقد مر الكلام عنها مراراً في هذه المجلة. فلتراجع.
آتشجي
الآتشجي هو الوقاد في المراكب البخارية. والكلمة تركية من آتش أي نار. والغالب في لفظ
هذه الكلمة هو عطشجي تقريباً للفظ الذي لا يفهمونه من لفظ مألوف على آذانهم يعرفونه وإن كان يختلف في المعنى.
آجنتة
والبعض يقولون أجنطة وهو الأكثر. وقد أخذوها من الإيطالية ومعناها وكيل شركة بحرية.
آجي بادم
والرواية المشهورة (عجي بضم) وهي تصحيف الأولى التي معناها في التركية (لوزمر) كلمة يراد بها نوع من الحلويات التي يدخل فيها اللوز المر. وقد يدخل فيها اللوز الحلو أيضاً.
آجيو
كلمة إيطالية الأصل ادخلها الترك يراد بها فرق الدراهم أو الربح على صرفها.
آرسلان
بمعنى الأسد فارسية تركية يستعملها بعض العراقيين ويسمون بها بعض بنيهم الذين يتوسم فيهم الشجاعة.
آرش
تحريف الفرنسوية ومعناها تقدم وهي كلمة يتلفظ بها الضباط لأمر جندهم بالمسير. إلا أن الجميع يستعملونها الآن بصورة (عرش) ومعناها لنسر إلى الأمام أو كما يقولون أيضا: يا لله!
آرمود
والغالب في لفظها (عرموط) هو الكمثرى والكلمة تركية.
آزار
تركية يستعملها بعضهم بمعنى الظلم أو التعدي أو الخلل مهما كان.
آزوت
من الإفرنجية ويستعملها من له اطلاع على الطب أو الصيدلية أو الكيمياء وكذلك ما يتفرع منها.
آسايش
كلمة مشهورة تركية الأصل وقد اشتهرت في العصر الحميدي لكون أصحاب الصحف كانوا مضطرين إلى استعمالها ولو كان في البلاد اعظم الفتن ومعناها الأمن والراحة. وكانوا يجعلونها في صدر كل عدد من أعداد صحف الأخبار إشارة إلى أن الأمن والراحة والطمأنينة ضاربة إطنابها في البلاد وفي قلوب العباد. وكانت تستعمل عنواناً لعبارة مفرغة يكررونها في كل عدد.