الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
المنذر فيمكن أن تكون بنت المنذر/ الثالث، كما ذكر بروكلمان (فى الملحق الألمانى، (•) (i ،51 ولكن هذا لا يتضح فى المصادر (انظر ما كتبه ريشر. (Rescher ،Abriss I ،57
وعن التحول فى رسم شخصية المرقش، من شاعر قبلى إلى بطل لقصة حب، انظر: ما كتبه بلاشير فى ملاحظاته عن مرثيتين عربيتين من القرن السادس الميلادى:
Blachere، Remarquessurdeux ' elegiaquesarabes du VI'esiecle J. C. in: Arabica 7/ 1960/ 36 ff.
وقيل: إنه عاش أطول من المرقش الأكبر، (انظر ما ذكره أبو عمرو الشيبانى، فى كتاب الأغانى 6/ 136)، ولذا فتاريخ وفاته عند الزركلى (فى الأعلام 3/ 41) نحو سنة 50 قبل الهجرة/ 570 م.
وقد عدّه أبو عمرو الشيبانى أفضل من المرقش الأكبر (الأغانى 6/ 136).
وبحث بلاشير موضوعات شعره (انظر ص 33 - 34 من البحث السابق)
أ- مصادر ترجمته:
فحولة الشعراء، للأصمعى 20، الحيوان، للجاحظ 4/ 375، جمهرة النسب، للكلبى (ترتيب كاسكل، 432/ 2 (Caskel الأغانى 6/ 136 - 139، المزهر، للسيوطى 2/ 476، بروكلمان، الملحق. i ،51
وكتب أحمد محمد الحوفى عن: الغزل فى الشعر الجاهلى، القاهرة 1950، ص 171، انظر كذلك كوسان، فى:
Caussin، Essai II، 340 - 343.
ب- آثاره:
عرف أبو الفرج الأصفهانى ديوانه (الأغانى 6/ 9) ونقل أبو على القالى نسخة منه إلى الأندلس (انظر: الفهرست لابن خير 396)، ولم تصل إلينا إلا بضع قطع منه، بعضها عند لويس شيخو، فى «شعراء النصرانية» 1/ 328 - 329، وشكرى فيصل، فى «تطور الغزل» 85. وجمع أشعاره وكتب عنها بلاشير، فى Blachere ،Remarques 33 - 34. وتوجد ثلاث قصائد (60 بيتا) فى «منتهى الطلب» ، المجلد الأول صفحة 148 - 149، انظر مجلة JRAS:
(•) الترجمة العربية 1/ 103