المَكتَبَةُ الشَّامِلَةُ السُّنِّيَّةُ

الرئيسية

أقسام المكتبة

المؤلفين

القرآن

البحث 📚

انظر أيضا ما كتبه: يوسف خليف، الشعراء الصعاليك، فى العصر الجاهلى، - تاريخ التراث العربي لسزكين - الشعر - جـ ٢

[فؤاد سزكين]

فهرس الكتاب

- ‌ العصر الجاهلى وبداية العصر الإسلامى حتى سنة 50 هـ/ 670 م

- ‌أ- الشعراء الستة وشعراء المعلقات (السبع والتسع):

- ‌النابغة الذبيانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخطوطات:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌ترجمات شعر النابغة:

- ‌ دراسات عن ديوان النابغة الذبيانى:

- ‌عنترة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ترجمات لها ودراسات عن تطورها ومكوناتها التاريخية:

- ‌طرفة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌دراسات عن طرفة:

- ‌زهير بن أبى سلمى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌علقمة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخطوطات:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌امرؤ القيس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌دراسات باللغة العربية:

- ‌ب- آثاره:

- ‌شروح الديوان:

- ‌طبعات أخرى من الديوان:

- ‌ترجمات شعر امرئ القيس:

- ‌لبيد بن ربيعة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن كلثوم

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ الحارث بن حلّزة)

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأعشى ميمون

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌ترجمات ودراسات عن ديوان الأعشى:

- ‌ب- الصعاليك:

- ‌الشّنفرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌تأبّط شرّا

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ترجمات وشرح الديوان:

- ‌الحارث بن ظالم المرّى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌السّليك بن السلكة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌قيس بن الحداديّة

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌حاجز الأزدى

- ‌ب- آثاره:

- ‌عروة بن الورد

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو منازل السّعدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌الخطيم بن نويرة

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌القتّال الكلابى

- ‌ب- آثاره:

- ‌فضالة بن شريك الأسدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌صخر الغىّ

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌الأعلم الهذلى

- ‌ج - شعراء الشام وجنوبى العراق وشمالى نجد (كلب، وقضاعة، وتغلب، وبكر):

- ‌زهير بن جناب الكلبى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌وعلة الجرمى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبد الله بن (ال) عجلان النّهدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مهلهل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأخنس بن شهاب التّغلبى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌جابر بن حنىّ التّغلبى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أفنون التّغلبى

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عميرة بن جعل التّغلبى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عدىّ بن الرّعلاء الغسّانى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌حنظلة بن عفراء

- ‌عمرو بن قميئة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المرقّش الأكبر

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ابن زيّابة التّيمى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الحارث بن عباد

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌الفند الزّمّانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌بسطام بن قيس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌مرقّش الأصغر

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌بشر بن عمرو بن مرثد

- ‌مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌جسّاس بن مرّة

- ‌العوّام بن شوذب

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌مفروق

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌الحارث بن وعلة الذّهلى

- ‌مجمع بن هلال

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌راشد بن شهاب

- ‌أبو زبيد الطائى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌كعب بن جعيل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأغلب العجلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المرّار العجلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عبد الله بن عنمة الضّبّى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مقّاس العائذى

- ‌آثاره:

- ‌سويد بن أبى كاهل

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سهم بن حنظلة الغنوى

- ‌ب- آثاره:

- ‌د- شعراء الحيرة وما حولها:

- ‌أبو دؤاد الإيادي

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌[دؤاد بن أبى دؤاد]

- ‌عبد المسيح بن عسلة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبيد بن الأبرص

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌أوس بن حجر

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المتلمّس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌آثاره:

- ‌عبد عمرو بن عمّار الجرمى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌لقيط الإيادي

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المسيّب بن علس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو قردودة الطّائى

- ‌سنان بن أبى حارثة المرّى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عدىّ بن زيد العبادى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخطوطات:

- ‌ قسّ بن ساعدة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأسود بن يعفر

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخطوطات:

- ‌المنخّل اليشكرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبد قيس بن خفاف البرجمى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌معوّد الحكماء

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌علباء بن أرقم اليشكرى

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الرّبيع بن زياد العبسى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌زبّان بن سيّار الفزارى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبد المسيح بن بقيلة الغسّانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌هـ- شعراء منطقة الفرات الأدنى، والخليج العربى، وشرق الجزيرة العربية، واليمامة (باهلة، وعبد القيس، وتميم):

- ‌أعشى باهلة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌حجل بن نضلة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌مالك بن زغبة الباهلى

- ‌ابنا خذّاق العبدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المثقّب العبدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الممزّق العبدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المفضّل النّكرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌آثاره:

- ‌عدى بن وداع الأعمى

- ‌آثاره:

- ‌الأضبط بن قريع

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ضمرة بن ضمرة النّهشلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أوس بن غلفاء الهجيمى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سلامة بن جندل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخطوطات

- ‌(ابن) الكلحبة اليربوعى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌لقيط بن زرارة

- ‌ب- آثاره:

- ‌ثعلبة بن صعير المازنى

- ‌أ- مصادر ترجمته

- ‌ذو الخرق الطّهوى

- ‌رافع بن هريم اليربوعى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ابن أحمر الباهلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأعور الشّنّى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌نهشل بن حرّى النّهشلى

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأشهب بن رميلة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أعشى بنى الحرماز (أو) أعشى مازن

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبدة بن الطّبيب

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عمرو بن الأهتم المنقرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌قيس بن عاصم المنقرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الزّبرقان بن بدر

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخبّل السّعدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سحيم بن وثيل الرّياحى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأخوص الرّياحى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌مالك بن نويرة

- ‌ب- آثاره:

- ‌متمّم بن نويرة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ضابئ بن الحارث البرجمى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌موسى بن جابر الحنفى

- ‌ب- آثاره:

- ‌و- شعراء نجد وتخومة مع الحجاز واليمن (الرّباب، طئّ، غنى، أسد، غطفان، سليم، عامر بن صعصعة):

- ‌عوف بن عطية (أو) عوف بن الخرع

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌محرز بن المكعبر الضّبّى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌زيد الفوارس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌زهير بن مسعود الضّبّى

- ‌حاتم الطّائى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مخطوطات الديوان:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌[عامر بن جوين الطائي]

- ‌قبيصة بن النّصرانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌بشر بن عليق الطائى

- ‌طفيل الغنوى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌بشر بن أبى خازم

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أعشى بنى أسد أو الأعشى بن بجرة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌الجميح الأسدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الحادرة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سلمة بن الخرشب الأنمارى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌قراد بن حنش الصّاردى

- ‌(ال) حصين بن الحمام

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌قيس بن زهير العبسى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌جران العود

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الرّحّال

- ‌المعقّر البارقى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌يزيد بن الصّعق

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌خداش بن زهير العامرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عوف بن الأحوص العامرى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبد الله بن ثور بن معاوية

- ‌ربيعة بن مقروم الضّبّى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عياض بن كنيز الضّبّى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أبو مروان ضرار بن ضبّة

- ‌النّمر بن تولب

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سويد بن كراع العكلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌زيد الخيل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌البرج بن مسهر الطّائى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأعرج المعنىّ

- ‌ب- آثاره:

- ‌كعب الغنوى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الكميت الأكبر

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الحضرمى بن عامر الأسدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ضرار بن الأزور الأسدى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن شأس الأسدى

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو سمّال الأسدى

- ‌مصادر ترجمته:

- ‌كعب بن زهير

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌المخطوطات:

- ‌شروح مختلفة لشراح مجهولين:

- ‌«تخميس»:

- ‌المضرّب

- ‌الحطيئة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الرّبيع بن ضبع الفزارى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سالم وعبد الرحمن، ابنا دارة

- ‌أ- مصادر ترجمتهما:

- ‌ب- آثارهما:

- ‌الشّمّاخ

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مخطوطات شعره:

- ‌طبعات الديوان:

- ‌مزرد

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌بقيلة الأكبر

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌بيهس بن عبد الحارث الغطفانى

- ‌(ال) عباس بن مرداس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌خفاف بن ندبة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عامر بن الطّفيل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌النّابغة الجعدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌حميد بن ثور

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ابن مقبل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ز- شعراء الحجاز

- ‌1 - شعراء الحجاز وتخومه:

- ‌السموأل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سعية

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو كبير الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مالك بن خالد الخناعى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عبد مناف بن ربع الجريبى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌قيس بن (ال) عيزارة

- ‌مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌أبو قلابة الهذلى

- ‌ المتنخّل

- ‌مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو ذو الكلب الهذلى

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن هميل اللّحيانى

- ‌مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌شعراء هذليون آخرون فى العصر الجاهلى:

- ‌ المحرّث بن زبيد الصّاهلى (سعد بن هذيل):

- ‌ ابن ترنا الهذلى:

- ‌ سريع بن عمران الصّاهلى

- ‌ سلمى (سلمى؟ ) بن (ال) مقعد القرمى

- ‌أبو ذؤيب الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو خراش الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو جندب الهذلى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌[عروة بن مرة]

- ‌الأبحّ بن مرّة

- ‌(عمرو بن) الداخل

- ‌ساعدة بن جؤيّة الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أسامة بن الحارث الهذلى

- ‌مالك بن الحارث

- ‌سهم بن أسامة

- ‌حذيفة بن أنس

- ‌المعطّل الهذلى

- ‌آثاره:

- ‌أبو بثينة الصّاهلى

- ‌ساعدة بن العجلان

- ‌خالد بن زهير الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو المثلّم الهذلى

- ‌معقل بن خويلد الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو العيال الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌بدر بن عامر الهذلى

- ‌مليح بن الحكم

- ‌البريق الهذلى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عروة بن حزام

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌هدبة بن خشرم (أو: ابن الخشرم)

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌زيادة بن زيد العذرى

- ‌مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌دريد بن الصّمّة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مالك بن عوف الأنصارى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن سالم الخزاعى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌معن بن أوس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو مزاحم الثّمالى

- ‌عبد الله بن سلمة الأزدى

- ‌2 - شعراء مكة وما حولها:

- ‌ورقة بن نوفل الأسدى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌زيد بن عمرو بن نفيل

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌نبيه بن الحجّاج السّهمى

- ‌ أعشى بنى تميم

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مسافر بن أبى عمرو بن أميّة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عمارة بن الوليد

- ‌مصادر ترجمته، وشعره:

- ‌أبو طالب

- ‌أ- مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌عبد الله بن الزّبعرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أميّة بن الأسكر الكنانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سارية بن زنيم الكنانى

- ‌مصادر ترجمته وآثاره:

- ‌أنس بن زنيم الكنانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌على بن أبى طالب

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌ضرار بن الخطّاب الفهرى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو الطّمحان القينى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو سفيان بن حرب

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌هبيرة بن أبى وهب المخزومى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن العاص

- ‌آثاره:

- ‌3 - شعراء يثرب/ المدينة، وما حولها

- ‌أحيحة بن الجلاح

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌سويد بن الصّامت

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌قيس بن الخطيم

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أبو قيس بن الأسلت

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌مالك بن العجلان

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن الإطنابة

- ‌ب- آثاره:

- ‌شهم بن مرّة المحاربى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌سحيم عبد بنى الحسحاس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌حسّان بن ثابت الأنصارى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عبد الله بن رواحة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌كعب بن مالك الأنصارى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أبو قيس صرمة بن أبى أنس

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌عبد الله بن أبى معقل الأنصارى

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عتيبة بن مرداس

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌بشير بن سعد

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عامر الخصفى

- ‌كعب بن الأشرف

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌(أبو) قيس بن (أبى) رفاعة

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الرّبيع بن أبى الحقيق اليهودى

- ‌أبو الذّيّال اليهودى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌4 - شعراء الطائف، وما حولها

- ‌ذو الإصبع

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌أميّة بن أبى الصّلت

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الدراسات:

- ‌أبو محجن الثّقفى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌غيلان بن سلمة الثّقفى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌5 - شعراء اليمن، (موطنا، أو أصلا)

- ‌الأفوه الأودى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأسعر الجعفى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن قعاس المرادى

- ‌ عبد يغوث

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌يزيد بن (ال) مخرّم الحارثى

- ‌مالك بن حريم الهمدانى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌امرؤ القيس بن جبلة السّكونى

- ‌امرؤ القيس بن عمرو بن الحارث السّكونى

- ‌عمرو بن معديكرب

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌الأشتر النّخعى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌النّجاشى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌رؤاس بن تميم

- ‌الأجدع بن مالك الهمدانى

- ‌‌‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌ب- آثاره:

- ‌عمرو بن برّاقة الهمدانى

- ‌‌‌ب- آثاره:

- ‌ب- آثاره:

- ‌امرؤ القيس بن عابس الكندى

- ‌أ- مصادر ترجمته:

- ‌الشاعرات:

- ‌(ال) خرنق

- ‌أ- مصادر ترجمتها:

- ‌ب- آثارها:

- ‌سعدى بنت الشّمردل الجهنيّة

- ‌الدّعجاء بنت وهب

- ‌الخنساء

- ‌أ- مصادر ترجمتها:

- ‌ب- آثارها:

- ‌جنوب أخت عمرو ذى الكلب

- ‌أ- مصادر ترجمتها:

- ‌ب- آثارها:

- ‌عاتكة بنت زيد بن عمرو

- ‌أ- مصادر ترجمتها:

- ‌ب- آثارها:

الفصل: انظر أيضا ما كتبه: يوسف خليف، الشعراء الصعاليك، فى العصر الجاهلى،

انظر أيضا ما كتبه:

يوسف خليف، الشعراء الصعاليك، فى العصر الجاهلى، ص 328 - 336، معجم المؤلفين لكحالة 8/ 11 - 12.

ومراجع الوهابى 3/ 202 - 204، وبه ذكر لمراجع أخرى.

‌ب- آثاره:

قرأ الأصمعى شعر الشنفرى على الشافعى (المتوفى 204 هـ/ 820 م) بمكة المكرمة (انظر: المزهر، للسيوطى 1/ 160). وذكر أبو بكر الصولى أن على بن العباس (قد يكون النوبختى، المتوفى 327 هـ/ 939 م، انظر: الأعلام، للزركلى 5/ 111) قرأ ديوان الشنفرى على أحمد بن يحيى ثعلب (أخبار البحترى، تحقيق: صالح الأشتر، دمشق 1958 م، ص 135، وقارن: ما كتبه بلاشير:

(Blachere، Histoire 285.

وإليه ترجع صنعة الديوان (يأتى ذكره).

وترجع أخبار الشنفرى، فى المفضليات 1/ 195، والأغانى (بولاق) 21/ 134 - فى المقام الأول- إلى مؤرّج بن عمرو السدوسى (المتوفى بعد سنة 204 هـ/ 819 م، انظر: القسم الخاص بعلوم اللغة من كتابنا هذا).

1 -

«شعر الشنفرى» :

يوجد شعر الشنفرى، مع شرح موجز، فى مخطوط تشستربيتى 3501/ 1 (ص 1 - 27، سنة 835 هـ). ومنه مصورة بالقاهرة، دار الكتب، أدب 6676 (انظر: فهرس معهد المخطوطات العربية 1/ 496 497)، وهناك بضع قصائد فى: أيوب، خالد 149 (177 أ- 179 أ، 597 هـ)، والقاهرة دار الكتب، أدب 1864 (ص 1 أ- 11 ب، 589 هـ).

ونشره عبد العزيز الميمنى، اعتمادا على المخطوطين الأخيرين، وذلك فى:«الطرائف الأدبية» ، القاهرة 1937 م، ص 31 - 42 (89 بيتا).

وله تائية توجد فى: «منتهى الطلب» ، المجلد الثالث، القاهرة 1/ 103 أ (33 بيتا، انظر:

(JRAS 1937، 446

وتوجد أيضا فى كتاب يضم مختارات أدبية، عنوانه «المقتضب» لمؤلف مجهول، فى: مانيسا 2690 (الصفحات 162 - 163 أ، من القرن السادس الهجرى، وكتب عنها ريتر، انظر:

(Ritter، in: Oriens 2/ 1949/ 265.

ص: 49

وله ثلاث قصائد فى «منتهى الطلب» المجلد الثالث، مخطوط ييل ص 210 ب- 214 ب، وله عدة أبيات فى «الدر الفريد» 1/ 1، ص 125، 147، 2 ص 238 ب، 276 ب.

2 -

«لامية العرب» :

توجد فى مخطوطات: سراى، أحمد الثالث 2329/ 1 (716 هـ) وأسعد أفندى 3542/ 20 (157 ب- 158، من القرن السابع الهجرى) حالت 769/ 4 (ص 155 - 157، 1040 هـ) وولى الدين 806/ 8 (102 ب- 104 ب، من القرن الثانى عشر الهجرى). وهناك عدة مخطوطات أخرى فى مكتبات مختلفة.

وطبع نص لامية العرب فى إستنبول 1300 هـ، ص 1 - 10. وكتب عنها ياكوب، فى دراساته عن الشنفرى:

G. Jacob، Schanfara- Studien I.

وطبع أيضا ضمن «مجموعة» بالقاهرة 1319 هـ (انظر: معجم المطبوعات العربية والمعربة لسركيس، تحت رقم 1148). ونشرها أيضا فؤاد أفرام البستانى فى «الشنفرى» ، بيروت 1963، ص 57 - 64 (الروائع رقم 2)، ونشرها أيضا محمد بديع شريف، فى بيروت 1964 م (انظر: صلاح الدين المنجّد فى: معجم المخطوطات المطبوعة 2/ 86) /.

ترجمات شعر الشنفرى ودراسات عنها:

أعد دى ساسى ترجمة فرنسية لشعر الشنفرى، ضمن كتابه فى المختارات العربية:

S. De Sacy، Chrestomathieara be، Paris 1826 II، 337 - 403.

أعد ردهاوس ترجمة إنجليزية:

J. W. Redhouse، in: JRAS 1881، 437 - 467.

أعد هيوج ترجمة إنجليزية:

G. Hughes، London 1896.

أعد جابريلى ترجمة إيطالية لشعره، ضمن دراسات عن تأبّط شرا والشنفرى وخلف الأحمر، انظر هذه الدراسات فى:

F. Gabrieli، in: Accad. Naz. dei Lincei، Rendicontidella Classedi Scienzemor.، serie VIII، vol ..

69 -

64 /1946 /1 أعد أرارات ترجمة تركية، نشرها سزرى فى إستنبول 1962:

Y. C. Ararat، hsg. von M. S. Sozeri، Istanbul 1962

أعد يعقوب ترجمة ألمانية لقطعة من لامية العرب للشنفرى:

G. Jacob، Schanfaraslamija tal، ' Arabim Auszug، Kiel 1912، 1913

ص: 50

- كتب يعقوب عن لامية العرب للشنفرى، فى إطار دراسته لما نظم باللغة الألمانية، محاكاة لثلاث قصائد عربية، مع التقديم لها، وشرحها، والتعليق عليها:

1913.

G. Jacob، Lamijatal- ' Arab. Das Wustenlied Schanfarasdes Verbannten. Dreideutsche Nachdichtungenne bst Einlunderkl. Anm.، Berlin

والترجمات المقصودة كانت من إعداد رويس وركرت ويعقوب:

E. Reuss، in: ZDMG 7/ 1853/ 97 - 100. F. Ruckert، Hamasa I، stuttgart 1846، 181 - 185، und Jacob.

وكتب يعقوب دراسة عن ديوان الشنفرى، تتضمن ترجمة للامية العرب ولقصيدة فى النسيب، توجد فى المفضليات:

G. Jacob، Aus Schanfaras Diwan، Berlin 1914.

وكتب يعقوب ترجمة جديدة للامية العرب، على أساس الدراسات الحديثة:

G. Jacob، Schanfaras Lamijatal- ' Arab، auf Grundneuer Studienneuubertr agen، Kiel 1915. G. Jacob، Schanfaras Lamijat- ' Al- arab، Hannover 1923

راجع أيضا القائمة التى أعدها يعقوب فى:

G. Jacob، Schanfara- Studien II.

وعن معجم لامية العرب وقضايا ترجمتها وفهمها وغير ذلك من القضايا: كتب نولدكه فى دراساته:

Noldeke، Beitrage 200 - 222.

وكتب يعقوب دراسات عن الشنفرى، تضمن القسم الأول منها معجم لامية العرب، مع الترجمة الألمانية والنص العربى. أما القسم الثانى فتضمن شواهد مناظرة، وشرحها للامية العرب، وقائمة بيبليوجرافية عن الشنفرى:

G. Jacob، Schanfara- Studien، I. Teil: Der Wortschatzder Lamijanebstubers. undbeigefugtem Text. II. Teil: Parallelenund Kmt. zur L.، Schanfara- Bibliogra Phie، in: Sitzungsber. der Konigl. Bayer. Akad. d. Wiss، Phil.- Philol. Klasse، Jahrg. 1914، 8. Abh. und Jahrg. 1915، 4. Abh. Munchen 1914، 1915.

انظر أيضا ما كتبه جاير عن العمل السابق فى:

R. Geyer، in: Islam 7/ 1917/ 109 - 118

وعن معجم الشنفرى كتب يعقوب أيضا:

G. Jacob، in: zdmg 89/ 1935/ 250 - 254.

وكتب هس مقالة فى:

J. J. Hess، in: ZDMG 69/ 1915/ 388 - 389.

ص: 51

وعن قضية نسبة لامية العرب كتب جابريلى:

F. Gabrieli، in: RSO 15/ 1935/ 358 - 361.

وكتب بلاشير فى هذا الموضوع أيضا:

Blachere، Histoire 285.

الشروح: 1 - ينسب شرح لأبى العباس محمد بن يزيد المبرّد (المتوفى سنة 285 هـ/ 898 م)، وهو فى الواقع لأحمد بن يحيى ثعلب (المتوفى سنة 291 هـ/ 904 م) ويوجد فى: الظاهرية عام 7391/ 2 (الصفحات 42 - 51، من سنة 1314 هـ انظر: فهرس عزت حسن 2/ 295)، جاريت 8 (10 أوراق، من القرن الثانى عشر الهجرى)، برلين 7468 (الصفحات 1 - 20 أ)، أيا صوفية، أدب 52 (انظر الفهرس 2/ 1244)، تونس، الزيتونة 2827 (الصفحات 80 - 95)، وطبع مع شرح للزمخشرى (يأتى ذكره) فى كتاب بعنوان «لامية العرب» ، إستنبول 1300 هـ، ص 10 - 70.

2 -

شرح ليحيى بن على التبريزى (توفى 502 هـ/ 1109 م انظر بروكلمان الأصل (i ،279 ويوجد فى فيض الله 1662 (صفحة 90 ب- 93 أ، القرن السابع الهجرى، انظر: فهرس معهد المخطوطات العربية 1/ 515). أيا صوفية 3933/ 2 (14 ورقة، من سنة 829 هـ، انظر: فهرس معهد المخطوطاتالعربية 1/ 515).

3 -

«أعجب العجب فى شرح لامية العرب» للزمخشرى (المتوفى 538 هـ/ 1143 م انظر بروكلمان الأصل، (i ،289 ويوجد فى: الإسكوريال 462/ 4 (89 ورقة)، باريس 3077 (64 ورقة من القرن الثالث عشر الهجرى، انظر: فايدا 247)، ليبتسج 498 (58 ورقة من سنة 1195 هـ)، القاهرة، دار الكتب، أدب 1 (991 هـ، انظر: الفهرس طبعة ثانية 3/ 17)، الظاهرية، عام 7391/ 1 (الصفحات 1 - 41، من سنة 1314 هـ، انظر: فهرس عزت حسن 2/ 52)، ومكتبة جامعة إستنبول 3574 (1 أ- 23 ب، من القرن الثالث عشر الهجرى)، وطبع مع شرح لثعلب (المبرّد) فى كتاب «لامية العرب» ، إستنبول، 1300 هـ، ص 10 - 70، كما طبع مع شرح لابن زاكور المغربى (يأتى ذكره) ومع شرح لعطاء الله بن أحمد المصرى (يأتى ذكره) القاهرة 1324 هـ، كما طبع مع شرح لابن زاكور المغربى فى القاهرة أيضا سنة 1328 هـ (انظر: معجم المطبوعات العربية والمعربة، لسركيس 974)، كما نشر كتاب «أعجب العجب» أيضا/ عبد المعين الملوّحى فى كتاب عنوانه:«اللاميتان» ، دمشق، 1966 م، وهناك شرح ثان بعنوان:

«بلوغ الأرب من شرح لامية العرب» ، ويوجد فى: فاتح 3919/ 3 (125 أ- 157 أ، من القرن الثانى عشر الهجرى)، لالا إسماعيل 732 (103 ب- 145 ب، من سنة 1035 هـ)، مكتبة جامعة إستنبول

ص: 52

4052 (44 ورقة، من القرن الثانى عشر الهجرى)، وأحد الشرحين موجود فى: القاهرة، دار الكتب، 15834 ز (52 ورقة، من سنة 1270 هـ، انظر: القاهرة، ملحق 2/ 63)، وهناك مختصر من أحد الشرحين يوجد فى: الظاهرية، عام 5138 (الصفحات 1 - 24، من سنة 1198 هـ، انظر: فهرس عزت حسن 2/ 295).

4 -

«إعراب قصيدة الشنفرى» لعبد الله بن الحسين العكبرى (المتوفى 616 هـ/ 1219 م انظر بروكلمان الأصل، (I، 282 ويوجد مخطوطا فى: برلين 7469 (11 ورقة، نحو سنة 1000 هـ)، القاهرة، دار الكتب، أدب 4079 (1255 هـ)، 87 ش (انظر: الفهرس طبعة ثانية 3/ 217)، الإسكندرية، جامع الشيخ إبراهيم 169 (18 ورقة، من القرن التاسع الهجرى، انظر: فهرس معهد المخطوطات العربية 1/ 424).

5 -

«المنتخب فى شرح لامية العرب» ، ليحيى بن حميدة بن ظافر الحلبى الغسانى (المتوفى سنة 630 هـ/ 1233 م، انظر: معجم المؤلفين، لكحالة 13/ 195)، ويوجد مخطوطا فى: الإسكوريال 314 (168 ورقة، 618 هـ، بخط المؤلف)، ويبدو أن منه كتاب «اختصار المنتخب» ، ويوجد مخطوطا فى: كوبريلى 1008/ 2 (135 ب- 155 أ، من سنة 969 هـ).

6 -

«شرح لمحمد بن حسن بن أيلجك التركى (ألفه سنة 698 هـ/ 1298 م)، ويوجد مخطوطا فى: أيا صوفية 3145 (125 أ- 157 أ، بخط المؤلف، تونس الزيتونة 10030 (47 ورقة)، الظاهرية، عام 7327 (18 ورقة، انظر فهرست عزت حسن 2/ 296)، القاهرة، دار الكتب، أدب، 81 م (انظر: الفهرس طبعة ثانية 3/ 217)، برلين- دحداح 233/ 1 الرقم الحالى 8/ 3821)، انظر الفهرس 32 - 33، وأخبرنى فاجنر E wagner. أن الرقم الجديد 338.

7 -

شرح للمؤيّد بن عبد اللطيف النخجوانى (ألفه سنة 983 هـ/ 1574 م) ويوجد مخطوطا فى: ليدن، مخطوطات شرقية 2758/ 3 (الصفحات 71 - 78، 1077 هـ، انظر: فورهوف 167)، البصرة، عباسية 108 (7 ورقات، من سنة 979 هـ).

8 -

«عنوان الأدب بشرح لامية العرب» لأبى الإخلاص جاد الله الغنيمى الفيومى. انظر بروكلمان الملحق) i ،482 ألفه سنة 1101 هـ/ 1689 م)، ويوجد مخطوطا فى: القاهرة، دار الكتب، أدب 195 (1257 هـ، انظر: الفهرس طبعة ثانية 3/ 258)، أيا صوفية، أدب 35 (انظر: الفهرس 2/ 1244).

9 -

«تفريج الكرب عن قلوب أهل الأرب فى معرفة لامية العرب» لمحمد بن قاسم بن محمد بن زاكور (توفى 1120 هـ/ 1708 م انظر بروكلمان الملحق، (i ،684 ويوجد مخطوطا فى: الإسكندرية، البلدية 3889

ص: 53

(من سنة 1272 هـ، انظر: الفهرس طبعة ثانية 1/ 110)، برلين- دحداح 233/ 2 (الرقم الحالى 8/ 3821)، انظر: الفهرس، ص 32 - 33، وأخبرنى فاجنر أن الرقم الجديد 337، وطبع مع شرح للزمخشرى (انظر ما سبق)، ومع شرح لعطاء الله بن أحمد (يأتى ذكره تحت رقم 11) فى القاهرة 1324 هـ، كما طبع مرة أخرى مع شرح الزمخشرى فى القاهرة 1328 هـ، انظر: معجم المطبوعات العربية والمعربة، لسركيس 974.

10 -

شرح لأبى البركات عبد الله بن الحسين بن مرعى السّويدى (توفى 1174 هـ/ 1761 م انظر بروكلمان الأصل، (i ،377 ويوجد مخطوطا فى: لندن، المتحف البريطانى، إضافات 23/ 584 (الصفحات 124 - 153، من سنة 1165 هـ، انظر: الفهرس رقم 1415.

11 -

«نهاية الأرب فى شرح لامية العرب» لعطاء الله بن أحمد المصرى (عاش حوالى سنة 1170 هـ/ 1757 م انظر بروكلمان الملحق، (i ،482 ويوجد مخطوطا فى القاهرة، دار الكتب، أدب 5804 (من سنة 1173 هـ، مع حواش للمصنف، انظر: الفهرس طبعة ثانية 4 ملحق 2، ص 85)، ييل 24) 62 - L ورقة من سنة 1834 م، انظر: نيموى رقم 329)، وطبع مع شرح ابن زاكور، وسبق ذكره تحت رقم 9.

12 -

«سبك الأدب على لامية العرب» لسليمان بن عبد الله الشاوى العبيدى الحميرى (توفى سنة 1209 هـ/ 1794 م)، يوجد مخطوطا فى، فينا، المكتبة الوطنية، متنوعات 1587/ 1 (الصفحات 1 - 171 هـ. من سنة 1196 هـ، انظر: الفهرس طبعة ثانية تحت رقم 2508).

13 -

«خلاصة الأدب على لامية العرب» لشارح يسمى عبد الرحمن بن محمد، ويوجد مخطوطا فى:

إستنبول، مكتبة الجامعة 874 (15 ورقة، من القرن الثالث عشر الهجرى).

14 -

شرح لمؤلف يسمى محمد العصامى الدمشقى، يوجد مخطوطا فى أسعد/ 2798 (38 ورقة، بخط المؤلف)، عاطف 2192 (ص 17 ب- 23 ب من سنة 1103 هـ)، سراى، بغداد كشك 410 (ص 139 ب- 144 أمن سنة 840 هـ).

15 -

«شرح لمحمد الخالدى الصّفدى، يوجد مخطوطا فى: الظاهرية، عام 6257 (الصفحات 22 - 26، من سنة 1089 هـ، انظر: فهرس عزت حسن 2/ 296).

16 -

شرح لمؤلف يدعى المجوسى، يوجد مخطوطا فى: الرباط الجلاوى 142، 696، 877.

17 -

شرح عبد الهادى التازى، يوجد مخطوطا فى: فاس، القرويين 7.

ص: 54

18 -

شرح من تأليف أبى نصر محمد بن يحيى بن كرم النحوى، بالاشتراك مع الواسطى، يوجد مخطوطا فى: قونيه، يوسف أغا 5998/ 2 (144 أ- 171 ب، من سنة 1129 هـ) 19 - «إحقاق الحق وتبرؤ العرب مما أحدث عاكش اليمنى فى لغتهم ولامية العرب» لمحمد محمود الشنقيطى (توفى حوالى سنة 1320 هـ/ 1902 م) وهو رد على شرح الحسن بن أحمد عاكش اليمنى (المتوفى 1289 هـ/ 1872 م، انظر: معجم المؤلفين، لكحالة 3/ 201)، ويوجد مخطوطا فى: القاهرة، دار الكتب، أدب 1846 (1294 هـ، انظر: الفهرس، طبعة ثانية 3/ 6).

20 -

«شرح باللغة الفارسية، أعده قاموس كوشتى غلام حسين الشيرازى، يوجد مخطوطا فى:

النجف، مكتبة محمد حسين الشيرازى، انظر: الذريعة 14/ 43 (رقم 1668).

21 -

«غيث الأدب فى شرح لاميتى العجم والعرب» لمؤلف مجهول، ويوجد مخطوطا فى: القاهرة، دار الكتب، 6276 ز/ 1 (الصفحات 1 - 8 انظر: انظر: الفهرس، ملحق 2/ 156).

22 -

وهناك شروح أخرى لمؤلفين مجهولين وتوجد مخطوطة فى: برلين 7472/ 3 (الصفحات 60 - 77)، توبنجن 53/ 2 (الصفحات 24 - 32)، أكسفورد، بودليانا 16) 7/ 287. poc. ورقة، من سنة 1043 هـ، انظر فهرس نيكول nicoll ص 305 - 306)، الفاتيكان 364/ 1 (الصفحات 2 - 14، سنة 979 هـ، انظر: فيدا 1/ 38)، فيض الله 2129 (91 ب- 96 أ، سنة 725 هـ)، القاهرة، دار الكتب، أدب 7627 (نسخة مصورة، الصفحات 101 - 118، من سنة 681 هـ، انظر: الفهرس طبعة ثانية 7/ 172)، وكذلك، أدب 1736، 1864، 542 مجموع. (انظر: الفهرس طبعة ثانية 3/ 217). الظاهرية، عام 7871 (الصفحات 1 - 6، سنة 1250 هـ، انظر: فهرس عزت حسن 2/ 297)، طهران سلطنتى (انظر:

مجلة معهد المخطوطات العربية 3/ 1957/ 72، رقم 36)، مشهد، رضا، دون رقم (15 ورقة، ضمن وقف، من القرن الحادى عشر الهجرى، انظر: الفهرس 3، أدبيات ص 179، رقم 7)، وهناك شرح فارسى يظن أنه لمؤلف يدعى لطف على بن أحمد المغانى التبريزى (توفى حوالى 1262 هـ/ 1846 م)، انظر: الذريعة 14/ 44 (تحت رقم 1669).

*** كان عبيد بن عبد العزّى، من بنى سلامان (الأزد)، وقيل: إنه كان من أقارب الشنفرى. وله ثلاث قصائد، مجموعها 133 بيتا، توجد فى:«منتهى الطلب» ، المجلد الخامس، مخطوط جامعة ييل ص 124 أ- 128 ب.

ص: 55