الرئيسية
أقسام المكتبة
المؤلفين
القرآن
البحث 📚
ترجمة معانى القرآن الكريم
(1)
ويتناول فيها:
1 -
تعريف الترجمة لغة وعرفا.
2 -
تقسيم الترجمة، وبيان بعض خواصها.
3 -
كلمة عن الحاجة إلى الترجمة.
4 -
بيان الجائز من هذه الأقسام من غير الجائز منها.
5 -
الصلاة بالمترجم.
6 -
تجربة المجلس الأعلى للشئون الإسلامية.
(1) انظر فى ترجمة معانى القرآن:
أحسن البيان فى الرد على الشيخ محمد الشاطر وغيره من المانعين لجواز ترجمة تفسير القرآن بقلم الشيخ عبد الرحمن الجزيرى، مطبعة ومجلة الإرشاد، بدون ت- الأدلة العلمية على جواز ترجمة معانى القرآن إلى اللغات الأجنبية، تأليف محمد فريد وجدى، مطبعة المعاهد الدينية، الطبعة الأولى سنة 1355 هـ، 1936 م هدية مجلة الأزهر- الأساس النديم فى حكم ترجمة المعنى والتفسير للقرآن الكريم، تأليف عبد الفضيل عبد الرءوف خليفة، المطبعة الخيرية بالمنيا سنة 1355 هـ، 1936 م- إشكالية نقل المعنى فى ترجمات القرآن الكريم. تأليف عبد النبى ذكر، بحث ضمن أعمال ندوة صناعة المعنى وتأويل النص المنعقدة بكلية الآداب بمنوبة بجامعة تونس 1991 م من ص 255 إلى ص 276 منشورات كلية الآداب بمنوبة 1992 م- الأصلان فى علوم القرآن، للأستاذ الدكتور محمد عبد المنعم القيعى ص 372: 377 دار الطباعة المحمدية، الطبعة الثالثة 1405 هـ/ 1984 م- تاريخ القرآن تأليف أ. د. عبد الله الزنجانى، تحقيق طه عبد الرءوف سعد ص 69 وما بعدها، مؤسسة الحلبى وشركائه للنشر والتوزيع، بدون ت- تذكرة لأولى البصائر والأبصار إلى ما فى ترجمة معنى القرآن من أخطار، تأليف محمد مصطفى الشاطر، مطبعة النصر 1355 هـ/ 1936 م. وهى مذكرة مرفوعة لشيخ الجامع الأزهر- ترجمة القرآن الكريم غرض للسياسة وفقه فى الدين، تعليم محمد الههياوى 1355 هـ- ترجمة القرآن وكيف ندعو غير العرب إلى الإسلام، تأليف عبد
الوكيل الدروبى، مكتبة دار الإرشاد بحمص- ترجمة القرآن وما فيها من المفاسد ومنافاة الإسلام، للسيد محمد رشيد رضا، مطبعة المنار بمصر، الطبعة الأولى 1344 هـ/ 1926 م مقالة مجردة من تفسير المنار- جواز ترجمة القرآن بالفارسية فى الشريعة الإسلامية، للأستاذ محمد عبد الغفار الهاشمى الأفغانستانى الطبعة الأولى 1384 هـ/ 1965 م خاصة بالمؤلف- حدث الأحداث فى الإسلام الإقدام على ترجمة القرآن، بقلم الشيخ محمد سليمان، المطبعة السلفية بمصر 1355 هـ- حجة الله على خليقته فى بيان حقيقة القرآن وحكم كتابته وترجمته، للعلامة الشيخ محمد بخيت المطيعى، المطبعة اليوسفية بمصر، الطبعة الأولى 1350 هـ/ 1932 م على نفقة جمعية الأزهر العلمية- بحث فى ترجمة القرآن الكريم وأحكامها، للإمام الأكبر شيخ الجامع الأزهر محمد مصطفى المراغى، مطبعة الرغائب 1355 هـ/ 1936 م هدية مجلة الأزهر- رسالة فى حكم ترجمة القرآن الكريم وقراءته وكتابته بغير اللغة العربية، للشيخ محمد حسنين مخلوف العدوى، مطبعة مطر بمصر 1343 هـ/ 1925 م- القرآن الكريم بدعية ترجمة ألفاظه ومعانيه وتفسيره، تأليف عثمان عبد القادر الصافى، المكتب الإسلامى بيروت، الطبعة الأولى 1413 هـ/ 1992 م- القول السديد فى حكم ترجمة القرآن المجيد، تأليف محمد مصطفى الشاطر، مطبعة حجازى بالقاهرة 1355 هـ/ 1936 م- القول الفصل فى ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأعجمية، للشيخ محمد شاكر وكيل الجامع الأزهر الأسبق، مطبعة النهضة بشارع عبد العزيز بمصر 1343 هـ/ 1925 م- كلمة حول ترجمة معانى القرآن الكريم، بقلم عبد العزيز خليل، مطبعة الاعتماد بشارع حسن الأكبر بمصر 1355 هـ/ 1936 م- المستشرقون وترجمة القرآن الكريم للدكتور محمد صالح البنداق، منشورات دار الآفاق الجديدة بيروت، الطبعة الأولى 1400 هـ/ 1980 م- المعجزة الكبرى القرآن، للإمام محمد أبو زهرة ص 581 وما بعدها، دار الفكر العربى، بدون ت.
مناهل العرفان فى علوم القرآن، للشيخ محمد عبد العظيم الزرقانى 2/ 3: 69 دار إحياء الكتب العربية، عيسى الحلبى وشركاؤه، بدون ت- النغمة القدسية فى أحكام قراءة القرآن وكتابته بالفارسية وما يتعلق بها من باقى الأحكام، تأليف حسن الشرنبلالى، المطبعة الرحمانية بمصر، الطبعة الأولى 1355 هـ.